"et envoyés" - Translation from French to Arabic

    • والمبعوثين
        
    • ومبعوثيه
        
    • وإرسالهم
        
    • والمبعوثون
        
    • وإرسالها
        
    • ومبعوثين
        
    • وأُرسلت
        
    • وأرسلوا
        
    • ويرسلون
        
    • ومبعوثو
        
    • ومبعوثيها
        
    vi) Assistance et conseils politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' 6` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Entre autres choses, il ne fait pas référence aux représentants et envoyés spéciaux nommés par le Secrétaire général. UN فهو لم يشر، مثلا، ضمن أمور أخرى، إلى الممثلين والمبعوثين الخاصين الذين يعينهم الأمين العام.
    iii) Assistance politique et directives à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN `3 ' تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    l'expérience des représentants spéciaux et envoyés du Secrétaire général UN برنامج إحاطة واستخلاص معلومات ممثلي الأمين العام الخاصين ومبعوثيه
    l'expérience des représentants spéciaux et envoyés du Secrétaire général UN برنامج المعهد لإحاطة واستجواب ممثلي الأمين العام ومبعوثيه الخاصين
    Environ 6 000 enfants avaient été séparés de leur famille et envoyés à Cuba. UN وتم فصل نحو 000 6 طفل عن أسرهم وإرسالهم إلى كوبا.
    Cette façon de procéder avait permis de réduire considérablement le temps que les représentants et envoyés spéciaux devaient passer au Siège pour informer le Conseil. UN وقد أدى ذلك إلى انخفاض كبير في الوقت الذي كان يضطر الممثلون والمبعوثون الخاصون الرئيسيون للأمين العام إلى قضائه في المقر أو في السفر من أجل إحاطة المجلس.
    8 inspections de capacité opérationnelle et 40 sondages mensuels ont été effectués et 32 rapports d'inspection ont été élaborés et envoyés au Siège de l'Organisation des Nations Unies UN أجريت 8 عمليات تفتيش خاص بالتأهب للقيام بعمليات، و 40 عملية تفتيش عشوائي شهرية. وتم إنجاز 32 من تقارير التحقق وإرسالها إلى مقر الأمم المتحدة
    De nouveaux représentants et envoyés des Nations Unies ont été nommés pour le Soudan, le Sahara occidental et la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo, de même qu'un commandant pour la Force des Nations Unies pour Haïti. UN كما تم تعيين ممثلين ومبعوثين جددا للأمم المتحدة في السودان، والصحراء الغربية، وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو. كما تم في نفس الشهر تعيين قائد قوة الأمم المتحدة في هايتي.
    Des séances d'information périodiques devraient être organisées à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général ainsi que des responsables des missions de maintien de la paix. UN وينبغي تقديم إحاطات دورية للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام، ولرؤساء بعثات حفظ السلام.
    vi) Définition d'orientations et de directives en matière de politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' 6` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    iii) Conseils politiques et directives à l’intention des représentants spéciaux et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' ٣` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين لﻷمين العام؛
    iii) Conseils politiques et directives à l’intention des représentants spéciaux et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' ٣` تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين لﻷمين العام؛
    vi) Formulation de conseils et d'orientations politiques à l'intention des représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général; UN ' 6` إسداء تقديم المشورة والتوجيه السياسيين للممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين للأمين العام؛
    Elle engage également les représentants et envoyés spéciaux à coopérer et à partager l'information avec les autres missions sur le terrain présentes dans la région. UN وتشجع الرسالة أيضا الممثلين الخاصين والمبعوثين الخاصين على التعاون وتبادل المعلومات مع البعثات الميدانية الأخرى في المنطقة.
    Transmission des savoirs : l'expérience des représentants spéciaux et envoyés du Secrétaire général UN برنامج إحاطة واستخلاص معلومات ممثلي الأمين العام ومبعوثيه الخاصين
    C. Transmission des savoirs: l'expérience des représentants spéciaux et envoyés du Secrétaire général UN جيم- برنامج إحاطة ممثلي الأمين العام الخاصين ومبعوثيه بالمعلومات واستخلاص المعلومات منهم
    Transmission des savoirs : l'expérience des représentants spéciaux et envoyés du Secrétaire général UN برنامج إحاطة واستجواب ممثلي الأمين العام ومبعوثيه الخاصين والشخصيين
    Les volontaires coréens à l'étranger sont également formés et envoyés dans de nombreux pays par le KOICA, l'organisme coréen de coopération internationale. UN كذلك تقوم الوكالة الكورية للتعاون الدولي بتدريب المتطوعين الكوريين في الخارج وإرسالهم إلى بلدان عديدة.
    Les Représentants spéciaux et envoyés du Secrétaire général, en fournissant un appui à la médiation et une assistance technique au Département des affaires politiques, ont facilité la conclusion d'accords de paix dans 13 conflits survenus dans le monde entier depuis 2001. UN وساعد الممثلون والمبعوثون الخاصون للأمين العام، بتقديمهم الدعم عن طريق الوساطة ودعمهم لإدارة الشؤون السياسية، على تيسير إبرام اتفاقات سلام في 13 من الصراعات في شتى أنحاء العالم منذ عام 2001.
    Ils doivent être polycopiés et envoyés au bureau du Dr. Open Subtitles تحتاج هذه للنسخ بالاستنسيل وإرسالها للدكتور بابانيكولاو في مكتبه في جامعــة كورنيل
    :: La pratique qui consiste à créer des groupes d'amis du Secrétaire général et à nommer des représentants et envoyés spéciaux de celui-ci devrait être maintenue parce qu'elle est un moyen de renforcer la coopération et de mobiliser les possibilités de collaboration avec le Secrétaire général. UN :: ممارسة تشكيل أفرقة أصدقاء للأمين العام وتعيين ممثلين ومبعوثين خاصين له ينبغي أن تستمر كوسيلة لتعزيز التعاون والاستفادة من التعاون مع الأمين العام.
    Les articles de l'Association du réseau des Caraïbes ont été élaborés et envoyés au Bureau de l'IICA à Guyana pour enregistrement en qualité d'organisation à but non lucratif. UN وقد وُضع النظام الأساسي للشبكة الكاريبية وأُرسلت إلى مكتب المعهد في غيانا لتسجيلها بوصفها منظمة غير ربحية.
    Après avoir achevé leurs études ou avant ce stade, ils ont été entraînés, armés et envoyés en Afghanistan. UN وعند تخرجهم من هذه المــدارس، أو قبلــه، دربوا وسلحوا وأرسلوا الى أفغانستان.
    La propagande marocaine fait état d'enfants des camps qui auraient été enlevés à leurs parents et envoyés dans des camps d'entraînement militaire à Cuba. UN وتقول الدعاية المغربية إن الأطفال في المخيمات يؤخذون من أبويهم ويرسلون للتدريب العسكري في كوبا.
    Plusieurs intervenants ont insisté sur le rôle essentiel joué par les représentants et envoyés spéciaux du Secrétaire général. UN وشدد عدد من المندوبين على الدور الأساسي الذي اضطلع به ممثلو ومبعوثو الأمين العام الخاصون.
    De brèves évocations tirées de la vaste expérience des anciens représentants spéciaux et envoyés illustrent les principaux thèmes de la médiation. UN وتُستخدم بطاقات مختصرة، مستقاة من الخبرات الطويلة التي اكتسبها السابقون من ممثلي الأمم المتحدة ومبعوثيها الخاصين، لإعطاء أمثلة بشأن المواضيع الرئيسية في مجال الوساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more