"et erbil" - Translation from French to Arabic

    • وإربيل
        
    • وأربيل
        
    En général, les charges de Souleimaniyeh et Erbil étaient à peu près égales, de l'ordre de 200 à 240 mégawatts. UN وعادة، يكون حجم التحميل للسليمانية وإربيل متساويا تقريبا بمعدل يتراوح بين نحو 200 إلى 240 ميغاواط.
    Seul un engagement direct et constructif permettra de résoudre les différends entre Bagdad et Erbil. UN ولا يمكن حل الخلافات بين بغداد وإربيل إلا من خلال التعامل المباشر والبناء.
    J'ai également réaffirmé que la seule solution consistait à instaurer un État uni, fédéral et démocratique, et encouragé les dirigeants à Bagdad et Erbil à parvenir à un accord sur plusieurs questions d'ordre constitutionnel, y compris à des arrangements en matière de partage des recettes et de sécurité. UN وأكدتُ من جديد أيضا أنه لا بديل عن وجود عراق موحد يقوم على أساس اتحادي وديمقراطي، وشجعت القادة في بغداد وإربيل على التوصل إلى اتفاق بشأن عدة مسائل دستورية من بينها تقاسم الإيرادات والترتيبات الأمنية.
    Le Koweït a également indiqué qu'il ouvrirait des consulats à Bassorah et Erbil. UN وأشارت الكويت أيضا إلى أنها ستفتح قنصلية في كل من البصرة وأربيل.
    Ces attaques ont donné lieu à l'organisation de manifestations devant le complexe de la MANUI à Erbil et les bureaux du Consulat iranien de Basra et Erbil. UN وأثارت الهجمات مظاهرات أمام مقر بعثة الأمم المتحدة في أربيل ومكاتب القنصلية الإيرانية في البصرة وأربيل.
    Des mesures supplémentaires de protection par la force multinationale, ainsi que par les agents de sécurité des Nations Unies, devront être prises pour que l'ONU puisse mettre en place ses propres installations à Bassorah et Erbil. UN وسيكون من الضروري اتخاذ ترتيبات إضافية للحماية من قبل القوة متعددة الجنسيات وكذلك من قبل موظفي أمن الأمم المتحدة، إذا كان للأمم المتحدة أن تقيم مرافقها الخاصة في البصرة وأربيل.
    Les différends entre Bagdad et Erbil ont aussi été exacerbés par des rumeurs persistantes signalant la vente indépendante de pétrole dans la région du Kurdistan iraquien et les poursuites judiciaires engagées en réponse par le Gouvernement fédéral. UN وتفاقمت حدة الخلافات بين بغداد وإربيل أيضا نتيجة لاستمرار ورود بلاغات عن مبيعات نفط مستقّلة من إقليم كردستان العراق ونتيجة للإجراءات القانونية التي اتخذتها الحكومة الاتحادية للتصدي لذلك.
    L'UNICEF, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et d'autres partenaires collaborent avec les autorités des gouvernorats touchés de Diyala, Mossoul, Dohouk et Erbil afin d'évaluer et de limiter l'impact de la sécheresse. UN وتعمل اليونيسيف، ومنظمة الأغذية والزراعة وغيرهما من الشركاء مع السلطات في المحافظات المتضررة وهي ديالى والموصل ودهوك وإربيل على تقييم تأثير الجفاف والحد منه.
    Dans le même esprit, l'ONU assurera une présence constante pour la coordination et l'appui à l'Équipe de pays des Nations Unies en Iraq, grâce au renforcement des équipes à Bagdad, Bassorah et Erbil. UN وبالمثل، هناك حاجة متزايدة لأن يكون تنسيق ودعم فريق الأمم المتحدة القطري دائم الوجود داخل العراق، من خلال وجود أفرقة معززة في بغداد والبصرة وإربيل.
    Dans le même temps, l'équipe électorale a surveillé et vérifié le déroulement des opérations en effectuant des audits et des contrôles ponctuels à Bassorah, Hilla, Nassiriya, Bagdad, Kirkouk et Erbil. UN وقام الفريق الانتخابي برصد ومراجعة تنفيذ هذه العملية بطريقة متزامنة، وذلك من خلال القيام بعمليات مراجعة وعمليات تفتيش مفاجئة في مدن البصرة والحلة والناصرية وبغداد وكركوك وإربيل.
    Les relations entre Bagdad et Erbil ont continué d'être houleuses depuis la période ayant précédé le transfert de pouvoir du Gouvernement sortant au nouveau Gouvernement. UN ١٣ - ولا تزال العلاقات بين بغداد وإربيل تواجه الصعوبات التي نشأت خلال الفترة التي سبقت انتقال السلطة من الحكومة المنتهية ولايتها إلى الحكومة الجديدة، وشهد يوما
    Du fait du regain de tensions entre Bagdad et Erbil à propos de différends qui restaient à régler, la formation du gouvernement risquait de ne pas avoir lieu dans les délais prévus par la Constitution. UN ٣٦ - وأدى تصاعد التوترات بين بغداد وإربيل بشأن المسائل المعلقة إلى التهديد بتأخير عملية تشكيل الحكومة إلى ما بعد الإطار الزمني الدستوري.
    d) iv) Renforcement des mécanismes de coordination à Bagdad, Bassorah et Erbil UN (د) ' 4` تعزيز آليات التنسيق في بغداد والبصرة وإربيل
    Le Comité consultatif constate que le Secrétaire général se propose de renforcer l'effectif de la Mission à Bagdad et de déployer du personnel et des agents de sécurité à Bassorah et Erbil. UN 5 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام ينوي تعزيز تواجد البعثة في بغداد، وكذلك إيفاد موظفين ومن يرتبطون بهم من أفراد معنيين بالأمن خارج بغداد إلى البصرة وإربيل.
    Deux fonctionnaires internationaux de l'information ont été déployés à Bagdad, en sus des deux membres du personnel recrutés sur le plan national postés à Bagdad et Erbil. UN ونُقل موظفان إعلاميان دوليان إلى بغداد بالإضافة إلى الموظفين الاثنين المحليَين الموجودَين في بغداد وأربيل.
    À Bassorah et Erbil, les travaux de mise en conformité ont déjà commencé. UN ويجري في البصرة وأربيل القيام بأعمال تمتثل لهذه المعايير.
    Tous les véhicules et autres matériels y sont reçus avant d'être acheminés vers Bagdad, l'aéroport international de Bagdad, Kirkouk et Erbil. UN ويتم استلام جميع المركبات والمعدات الأخرى في هذا الموقع، ويتم بعد ذلك إرسالها إلى بغداد، ومطار بغداد الدولي، وكركوك، وأربيل.
    Le projet, qui exige la gestion de près de 150 millions de dollars, permettra d'améliorer l'approvisionnement en eau et l'assainissement dans les zones urbaines de Duhok, Sulaimaniya et Erbil au nord de l'Iraq. UN وستحسِّن هذه المبادرة التي تستلزم إدارة مبالغ بقيمة تناهز 150 مليون دولار، خدمات المياه والمرافق الصحية بالمناطق المُدُنية في محافظات دهوك والسليمانية وأربيل في شمال العراق.
    Compte tenu de l'importance de moyens aériens propres à la MANUI, j'ai décidé de suspendre tout nouveau déploiement sur Bassorah et Erbil jusqu'à ce que nous puissions disposer de tels moyens. UN وبالنظر إلى أهمية توفير عتاد جوي مكرس لأنشطة البعثة في العراق، قررت تأجيل القيام بمزيد من عمليات النشر إلى البصرة وأربيل ريثما يتوافر العتاد المطلوب.
    Déploiements de Bassorah et Erbil UN عمليات الانتشار في البصرة وأربيل
    Le 25 février, des manifestations ont eu lieu dans plusieurs villes d'Iraq, notamment Bagdad, Bassorah et Erbil. UN وفي 25 شباط/فبراير نُظمت احتجاجات في عدة مدن من جميع أنحاء العراق، منها بغداد والبصرة وأربيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more