Cependant dans la pratique, l'absence et/ou l'insuffisance des structures et espaces habilités, limitent cette participation surtout pour les femmes. Chapitre XII | UN | غير أن عدم وجود الهياكل والأماكن الصالحة لهذه الأنشطة، أو عدم كفايتها، يحد عملياً من هذه المشاركة وخصوصاً مشاركة النساء. |
Cette équipe a pour mission de protéger les infrastructures, installations et espaces publics stratégiques contre les attentats terroristes. | UN | والهدف من إنشاء هذه الفرقة هو تأمين الهياكل الأساسية الحيوية والمنشآت والأماكن العامة في الفلبين ضد الهجمات الإرهابية. |
Le Mozambique a indiqué qu'il s'était doté de règlements relatifs à l'accessibilité, qui établissent des normes nationales en matière de construction et d'utilisation des bâtiments et espaces publics. | UN | وأشارت موزامبيق إلى وجود لوائح تتعلق بإمكانية الوصول تضع المعايير الوطنية لتشييد المباني والأماكن العامة واستخدامها. |
o) Création et entretien des parcs et espaces publics; | UN | (س) توفير المنتزهات والأماكن العامة وصيانتها؛ |
Aucune loi ni aucune politique ne garantit l'accès des personnes handicapées aux bâtiments et espaces publics. | UN | وليست هناك أي قوانين أو سياسات تكفل للمعوقين يسر استعمال مسالك المباني والمساحات العامة. |
g) Gérer et répartir tous les locaux à usage de bureaux, magasins et espaces publics du Siège, appartenant à l'ONU ou loués par elle; | UN | )ز( إدارة وتخصيص جميع أماكن العمل المكتبي والتخزين واﻷماكن العامة المملوكة أو المستأجرة بالمقر؛ |
g) Encourager un agencement des logements qui rende ces derniers accessibles et habitables par des personnes âgées et veiller à ce que les bâtiments et espaces publics soient d'un accès facile; | UN | (ز) تشجيع وتصميم مساكن يراعى فيها عامل السن ويتيسر الوصول إليها، وكفالة سهولة الوصول إلى المباني والأماكن العامة؛ |
Elle est réexaminée périodiquement et sa dernière modification, en 2006, a étendu l'interdiction de fumer à tous les lieux de travail et espaces publics fermés, et renforcé la réglementation sur la publicité, la promotion, le conditionnement et l'étiquetage des produits du tabac. | UN | ويخضع المرسوم للمراجعة من وقت لآخر وقد أدخلت أحدث التعديلات عليه في عام 2006 لتوسيع نطاق الأماكن التي يمنع فيها التدخين بموجب القانون لتشمل جميع أماكن العمل المغلقة والأماكن العامة، وتعزيز تنظيم الإعلان على منتجات التبغ والترويج لها وتعبئتها وتوسيمها. |
d) Répartir et gérer tous les locaux à usage de bureau, magasins et espaces publics du Siège dont l'ONU est propriétaire ou locataire en veillant à ce que les exigences opérationnelles soient satisfaites; | UN | (د) القيام بتخصيص وإدارة جميع أماكن العمل المكتبي والتخزين والأماكن العامة التي تملكها وتستأجرها الأمانة العامة في المقر، مع ضمان تلبية الاحتياجات التشغيلية؛ |
362. L'État garantit aux citoyens le droit d'organiser et de conduire des manifestations et d'y prendre part, par l'octroi aux citoyens et à leurs associations de l'usage gratuit des rues, places, parcs et espaces ouverts, et par la distribution d'informations par les agences de presse d'État, la télévision, la radio et autres médias audiovisuels. | UN | 362- وتكفل الدولة حق المواطنين في تنظيم مظاهرات والقيام بها والاشتراك فيها عن طريق منح المواطنين ورابطاتهم حق استخدام الشوارع والميادين والحدائق العامة والأماكن العامة بالمجان، وكذلك من خلال قيام الوكالات الصحفية والتلفزيون والإذاعة وسائر وسائط الإعلام السمعية - البصرية بنشر المعلومات عنها. |
c) D'améliorer l'accessibilité physique des établissements scolaires, des structures de loisirs et des installations récréatives d'Aruba, et des autres bâtiments et espaces publics de l'île; | UN | (ج) تحسين الإمكانية المادية لوصول المعوقين إلى المدارس العامة ومرافق تمضية أوقات الفراغ والترفيه، وغيرها من البنايات والأماكن العامة في أروبا؛ |
Les travaux de base de remise en état décrits plus haut comportent la remise en état fondamentale et des améliorations dans les installations de conférence et espaces polyvalents, espaces technologiques et espaces publics utilisés par les visiteurs, ainsi que la rationalisation de l'utilisation de l'espace. | UN | 35 - يشمل النطاق الأساسي لأعمال التجديد الموصوفة آنفا التجديدات والتحسينات الأساسية في المناطق المخصصة لمرافق الاجتماعات وقاعات المؤتمرات والمساحات المتعددة الوظائف، والمساحات المخصصة للتكنولوجيات والأماكن العامة التي يستعملها الزوار، فضلا عن ترشيد استعمال المساحات. |
Publication, le 18 septembre 2009, dans le cadre de l'application de la loi relative à la protection des droits des personnes handicapées (no 28/1996) d'un Journal officiel extraordinaire (no 1619/24) consacré à l'accessibilité des bâtiments et espaces publics et aux délais fixés à cet égard. | UN | صدر العدد رقم 1619/24 من إكستراووردينري غازيت (Gazette Extraordinary) في 18 أيلول/سبتمبر 2009 بموجب قانون حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (No28/1996) بشأن توفير الوصول إلى المباني والأماكن العامة في إطار زمني محدد. |
En deux siècles particulièrement dévastateurs, au cours desquels l'ingénierie du secteur des transports a vidé et nivelé voies et espaces, une partie de l'habitat a disparu, les systèmes d'écoulement des eaux ont été altérés, de même que les zones aquatiques. | UN | فخلال قرنيْن مدمِّرين بشكل خاص، حينما ساعدت هندسة النقل على تمهيد الطرقات والمساحات وتسويتها، اختفت الموائل وتغيّرت سبل تصريف المياه وغدت الأراضي الرطبة عُرضة للمخاطر. |
Les antennes culturelles organisent des manifestations et pratiques culturelles (cinéclubs, spectacles multimédias, marchés alternatifs, centres d'entreprenariat, musées, bibliothèques, stations de radio, centres culturels et espaces culturels, préservation du patrimoine historique, centres de préservation de la mémoire et centres de la culture numérique). | UN | وتنظم النقاط الثقافية مناسبات وممارسات ثقافية (نوادي السينما، والعروض متعددة الوسائط، والأسواق البديلة، ومراكز مباشرة الأعمال الحرة، والمتاحف، والمكتبات، ومحطات الإذاعة، والمراكز الثقافية، والمساحات الثقافية، وحفظ التراث التاريخي، ومراكز حفظ الذاكرة، ومراكز الثقافة الرقمية، الخ.). |
2. Afin de garantir que les participants puissent, à tout moment, circuler dans les couloirs et espaces librement accessibles, le personnel de sécurité aura pour instruction de faire en sorte qu'aucune personne ou qu'aucun objet ne gêne ou ne bloque le passage. | UN | ٢ - حفاظا على سلاسة مرور اﻷشخاص خلال الممرات واﻷماكن العامة ومراعاة ذلك في جميع اﻷوقات، سيطلب من موظفي اﻷمن إخراج أي شخص أو أي شيء يعرقل حرية حركة المرور أو يتعارض معها. |