Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le CICR a contribué à la rédaction de ce règlement et est disposé à participer à son éventuel réexamen. | UN | وقد ساهمت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في صياغة هذه اللائحة وهي على استعداد للمشاركة في إعادة النظر المحتمل فيها. |
Le Représentant juge ces projets encourageants et est disposé à contribuer à leur réalisation. | UN | وقد تشجع الممثل بهذه التطورات وهو على استعداد لتقديم الدعم من أجل تنفيذها. |
Le Conseil des chefs d'État de la CEI appuie les mesures prises par la Fédération de Russie en vue de régler le conflit en Abkhazie et est disposé à lui prêter à cette fin toute l'assistance possible. | UN | ويؤيد مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة التدابير التي اتخذها الاتحاد الروسي بشأن تسوية النزاع في أبخازيا، وهو مستعد لتقديم ما يمكن من مساعدة في هذا المجال. |
Le Gouvernement chinois apprécie et appuie par conséquent l'Année internationale de la famille, approuve ses objectifs et principes et est disposé à participer activement aux diverses activités de commémoration et mesures de suivi. | UN | ولذلك، تقدر الحكومة الصينية السنة الدولية لﻷسرة، التي أعلنتها اﻷمم المتحدة؛ وهي تؤيدها وتقر أغراضها ومبادئها، وترغب في الاشتراك في مختلف أنشطة الاحتفال وإجراءات المتابعة اشتراكا فعالا. |
Le Comité prend ces préoccupations au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | واللجنة تأخذ عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Gouvernement albanais a pris des mesures énergiques et est disposé à coopérer avec d'autres pays pour lutter contre ces fléaux sociaux. | UN | واتخذت الحكومة اﻷلبانية تدابير حازمة، وهي على استعداد للتعاون مع البلدان اﻷخرى من أجل مكافحة هذه اﻵفات الاجتماعية. |
Le Comité prend ces préoccupations au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend ces préoccupations au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
Le Comité prend cette préoccupation au sérieux et est disposé à en discuter avec les États parties. | UN | وتأخذ اللجنة عبارات القلق تلك مأخذ الجد وهي على استعداد لمناقشتها مع الدول الأطراف المعنية. |
L'Iran, pays qui en 1974 avait lancé la proposition de créer une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, continue d'appuyer cette initiative et est disposé à envisager toute idée constructive qui serait menée à bien sous les auspices des Nations Unies. | UN | وإيران، بوصفها البلد الذي تقدم في عام ١٩٧٤ بمقترح إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط، لا تزال تؤيد تلك المبادرة وهي على استعداد للنظر في أية فكرة بناءة لتنفيذ هذا المقترح تحت رعاية اﻷمم المتحدة. |
Il appuie également le Programme d'action relatif à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement et est disposé à soumettre des projets concrets de coopération aux parties intéressées. | UN | وهو يؤيد أيضا برنامج العمل المتعلق بالمؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة، وهو على استعداد لتقديم مشاريع واقعية للتعاون مع اﻷطراف المعنية. |
Son pays a pris l'engagement de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est disposé à amorcer des négociations multilatérales en vue de l'adoption d'un traité interdisant la production de matières fissiles qui soit vérifiable. | UN | وقد التزم بلدها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو على استعداد للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منه. |
L'expert indépendant recommande que le forum soit reconvoqué à cet effet, et est disposé à fournir des conseils et un appui techniques pour son organisation. | UN | ويوصي الخبير المستقل بالدعوة إلى إعادة عقد المنتدى لهذا الغرض، وهو مستعد لإسداء المشورة التقنية وتقديم الدعم التقني من أجل تنفيذ ذلك على نحو فعال. |
Il continue d'adhérer pleinement aux objectifs de toutes les conventions internationales et de tous les accords régionaux et bilatéraux relatifs à la criminalité transnationale auxquels il est partie et est disposé à conclure d'autres accords bilatéraux en vue de lutter contre le commerce des stupéfiants. | UN | وإن بلده ما زالت ملتزمة بجميع الاتفاقيات الدولية والاتفاقات الإقليمية والثنائية التي تتعلق بالجريمة عبر الحدود الوطنية التي هي طرفٌ فيها وترغب في الدخول في اتفاقاتٍ ثنائية مع أي بلدٍ بغرض مكافحة تجارة المخدرات. |
29. M. O'Flaherty dit partager cette préoccupation et est disposé à insérer une référence à l'article 17. | UN | 29- السيد أوفلاهرتي قال إنه يشعر بقلق مماثل، وإنه على استعداد لإدراج إشارة إلى المادة 17. |
Le Groupe des États d'Afrique est attaché à la résolution de l'Assemblée générale sur le renforcement des mesures de sécurité et est disposé à jouer son rôle en coopération avec tous les États Membres. | UN | واختتمت كلمتها قائلة إن المجموعة الأفريقية تؤيّد قرار الجمعية العامة بشأن التحسينات الأمينة، وإنها على استعداد للاضطلاع بدورها في التعاون مع جميع الدول الأعضاء. |
À cette fin, Singapour appuie pleinement l'Agence et est disposé à travailler avec toutes les parties prenantes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية تقدم سنغافورة تأييدها الكامل للوكالة وتقف على أهبة الاستعداد للعمل مع ذوي المصالح. |