"et européennes" - Translation from French to Arabic

    • والأوروبية
        
    • وأوروبية
        
    • المتحدة وأوروبا
        
    • والأوروبي
        
    • وتحليل الأوروبي
        
    • والأوربية
        
    • والأوروبيات
        
    • والشؤون الأوروبية
        
    • أو الأوروبي
        
    :: M. Werner Hoyer, Ministre délégué aux affaires étrangères et européennes UN :: السيد فيرنر هوير، الوزير المنتدب للشؤون الخارجية والأوروبية
    :: M. Bernard Kouchner, ancien Ministre des affaires étrangères et européennes UN :: السيد برنار كوشنير، الوزير السابق للشؤون الخارجية والأوروبية
    Le Ministère des affaires étrangères et européennes préside aux travaux du Groupe de coordination permanent. UN وتتولى وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية مسؤولية الإشراف على أعمال فريق التنسيق الدائم.
    Participation des femmes aux institutions internationales et européennes et au corps diplomatique UN مشاركة المرأة في المؤسسات الدولية والأوروبية وفي السلك الدبلوماسي
    La BERD a conclu des accords régissant ses relations avec plusieurs organisations internationales et européennes, dont les institutions issues des accords de Bretton Woods. UN يرتبط المصرف باتفاقات علاقة مع عدة منظمات دولية وأوروبية ، منها مؤسسات بريتون وودز . العنوان
    Participation des femmes aux institutions internationales et européennes UN مشاركة المرأة في المنظمات الدولية والأوروبية
    Elle a également rencontré le Président du Comité permanent pour les affaires étrangères et européennes du Parlement maltais, Michael Frendo, ainsi que des membres du Comité. UN وعقد الوفد أيضا اجتماعا مع رئيس اللجنة الدائمة للشؤون الخارجية والأوروبية في البرلمان المالطي، مايكل فريندو، وأعضاء اللجنة الدائمة في البرلمان.
    Il est notamment prévu d'organiser au printemps 2003 une conférence visant à soutenir les femmes candidates aux élections locales et européennes de 2004. UN وتتضمن خطط عام 2003 عقد مؤتمر في الربيع يستهدف تعزيز المرشحات في الانتخابات المحلية والأوروبية لعام 2004.
    En assurant la diffusion et la mise en oeuvre des instruments de la Commission, nous pourrions assurer l'adaptation des économies en transition aux normes internationales et européennes. UN فبتشجيع نشر صكوك هذه اللجنة وتنفيذها، نكفل تعديل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وفقا للمعايير الدولية والأوروبية.
    Directeur de l'Institut universitaire < < Francisco de Vitoria > > d'études internationales et européennes (Université Carlos III de Madrid) UN مدير معهد فرانسيسكو دي بيتوريا الجامعي للدراسات الدولية والأوروبية
    La Commission a contribué à l'harmonisation de la législation nationale avec les normes internationales et européennes relatives à la discrimination. UN وساعدت اللجنة على مواءمة التشريعات الوطنية مع المعايير الدولية والأوروبية المتعلقة بالتمييز.
    Depuis 1998, Agent de la France dans de nombreuses affaires devant les juridictions internationales et européennes : UN وكيل فرنسا منذ 1998 في عدة قضايا معروضة على الهيئات القضائية الدولية والأوروبية:
    Le Ministre des affaires étrangères et européennes du Luxembourg, Son Excellence Jean Asselborn, prend la parole. UN وأدلى ببيان معالي السيد جان أسيلبورن، وزير الشؤون الخارجية والأوروبية للكسمبرغ.
    Le débat public se tiendra au niveau ministériel et sera présidé par le Ministre des affaires étrangères et européennes du Luxembourg, Jean Asselborn. UN ستعقد المناقشة المفتوحة على المستوى الوزاري، وسيتولى رئاستها جان آسِلبورن، وزير الشؤون الخارجية والأوروبية للكسمبرغ.
    Le système d'indicateurs statistiques et les méthodes de calcul sont conçus conformément aux normes internationales et européennes et définis dans le Plan. UN ويتم وضع نظام المؤشرات الإحصائية ومنهجية الاحتساب وفقاً للمعايير الدولية والأوروبية وتحدد في خطة العمل الوطنية للعمالة.
    Au cours d'une période relativement courte, l'Ukraine a mis en place un système national d'asile conforme aux normes internationales et européennes. UN وقال إن أوكرانيا استطاعت في وقت قصير نسبياً بناء نظام وطني للجوء يتماشى مع المعايير الدولية والأوروبية.
    En 2012, le domaine de compétence du Ministère des affaires étrangères et européennes a été considérablement élargi sur le plan des droits de l'homme. UN ففي عام 2012، عُزّز نطاق مسؤولية وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية كثيراً فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Directeur de l'Institut universitaire d'études internationales et européennes Francisco de Vitoria (Université Carlos III de Madrid). UN مدير معهد فرانسيسكو دي بيتوريا الجامعي للدراسات الدولية والأوروبية
    Déclaration de la porte-parole du Ministère des affaires étrangères et européennes de la France UN بيان المتحدثة باسم وزارة الشؤون الخارجية والأوروبية لفرنسا
    Ce projet a analysé 14 villes américaines, canadiennes et européennes, afin d'examiner le rôle des collectivités locales dans l'utilisation de sources d'énergie fixes et de carburant. UN وتم في إطار هذا المشروع تحليل 14 مدينة أمريكية وكندية وأوروبية لتفهم دور الحكومات المحلية في التأثير على استخدام الطاقة الثابتة وفي مجال النقل.
    Ce n'est pas un hasard si les entreprises américaines et européennes s'intéressent pour la plupart à l'Asie et aux autres marchés mondiaux en développement. UN وليس من قبيل المصادفة أن أغلبية الشركات في الولايات المتحدة وأوروبا أخذت توجه أنظارها إلى الأسواق الآسيوية وغيرها من الأسواق النامية.
    Les bonnes pratiques polonaises et européennes ont également été discutées. UN كما نوقشت الممارسات الجيدة على الصعيدين البولندي والأوروبي.
    J'ai déjà joint Langley, organisé un rendez-vous avec le Bureau de la CIA pour les affaires russes et européennes. Open Subtitles لقد قمت بالفعل وصلت إلى لانغلي، اقامة استشارة مع مكتب وكالة الاستخبارات المركزية الروسية وتحليل الأوروبي.
    Pour cette raison, les autorités allemandes et européennes ont développé le concept de < < politique du renseignement > > au cours de ces dernières années. UN ولهذا السبب قامت السلطات الألمانية والأوربية بتطوير مفهوم " السياسة التي تقودها المخابرات " في السنوات القليلة الأخيرة.
    Toutefois, les disparités observées entre les pays développés et les pays en développement sont beaucoup moins fortes que pour les hommes, les taux d'activité des femmes africaines et européennes âgées de 55 à 64 ans étant à peu près équivalents (55 % et 51 %, respectivement). UN غير أن التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية كان أقل بكثير منه في حالة الرجال، حيث تحقق النساء الأفريقيات والأوروبيات اللواتي تتراوح أعمارهن بين 55 و 64 عاما مستويات من المشاركة الاقتصادية مماثلة إلى حد ما وهي: 55 و 51 في المائة على التوالي.
    La présidence de la séance a été assurée par le Ministre luxembourgeois des affaires étrangères et européennes, M. Jean Asselborn. UN ورأس الجلسة وزير الخارجية والشؤون الأوروبية للكسمبرغ جان أسيلبورن.
    Dans ce contexte, plusieurs membres se sont déclarés en faveur de l'allongement de la période de remboursement des frais d'études, conformément aux tendances mondiales et européennes actuelles concernant le nombre d'inscriptions dans l'enseignement supérieur. UN وفي هذا السياق، أيد عدة أعضاء تمديد فترة رد التكاليف من أجل مسايرة الاتجاهات الراهنة فيما يتعلق بتغطية الدراسة في مرحلة ما بعد التعليم الثانوي سواء على الصعيد العالمي أو الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more