"et exécuter des activités" - Translation from French to Arabic

    • وتنفيذ أنشطة
        
    • وينفذ الأنشطة
        
    • وتنفيذ الأنشطة
        
    Mettre sur pied et exécuter des activités au titre de la campagne < < Planète sûre > > , y compris des promotions, des manifestations et des activités en rapport avec la campagne. UN وضع وتنفيذ أنشطة الكوكب الآمن، بما في ذلك التسويق، المناسبات والأنشطة ذات الصلة بالحملة.
    iii) Encourager les Parties à coopérer au niveau bilatéral pour concevoir et exécuter des activités de projet au titre du MDP; UN `3` تشجيع الأطراف على التعاون الثنائي بغية وضع وتنفيذ أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    Les informations présentées portaient sur les efforts déployés par les pays pour concevoir et exécuter des activités et des programmes en application de l'article 6 de la Convention. UN وشملت هذه المعلومات الجهود الوطنية الرامية إلى إعداد وتنفيذ أنشطة وبرامج ذات صلة بالتثقيف والتدريب والتوعية العامة وفقا للمادة 6 من الاتفاقية.
    Elle devrait également concevoir et exécuter des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à tirer parti de ces initiatives. UN كما ينبغي لـه أن يطور وينفذ الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من هذه المبادرات.
    Le lancement de la Décennie sera non seulement une activité symbolique mais il fournira aussi une orientation et une incitation pour toutes les parties concernées à concevoir et exécuter des activités aux niveaux national, régional et international. UN ولن يكون انطلاق العقد نشاطا رمزيا فحسب، بل سيوفر التوجيه لجميع الجهات المعنية وسيمنحها الزخم اللازم لإعداد وتنفيذ الأنشطة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    Ce programme sert à définir et exécuter des activités de formation et de perfectionnement, destinées au personnel du Département, dans le domaine de la coordination sur le terrain de l'action menée face à des situations d'urgence. UN ويعمل برنامج التدريب على وضع وتنفيذ أنشطة التدريب وغيرها من أنشطة التطوير الوظيفي من أجل زيادة قدرات الموظفين والممثلين في مجال التنسيق الميداني للاستجابة لحالات الكوارث.
    :: Poursuivre et renforcer une liaison dynamique avec les organismes des Nations Unies et d'autres organes intergouvernementaux en ce qui concerne le suivi de la Conférence, organiser régulièrement des consultations avec ces organes et préparer et exécuter des activités communes avec ceux-ci; UN :: الاستمرار في تقوية الاتصال النشط مع وكالات الأمم المتحدة والهيئات غير الحكومية الأخرى بشأن متابعة المؤتمر، وعقد مشاورات منتظمة مع تلك الهيئات، وتطوير وتنفيذ أنشطة مشتركة معها؛
    :: Poursuivre et renforcer une liaison dynamique avec les organismes des Nations Unies et d'autres organes intergouvernementaux en ce qui concerne le suivi de la Conférence, organiser régulièrement des consultations avec ces organes et préparer et exécuter des activités communes avec ceux-ci; UN :: مواصلة وتقوية الاتصال النشط مع وكالات الأمم المتحدة والهيئات غير الحكومية الأخرى بشأن متابعة المؤتمر، وعقد مشاورات منتظمة مع تلك الهيئات، ووضع وتنفيذ أنشطة مشتركة معها؛
    M. Gonzalez Aninat indique que la Deuxième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies examine actuellement un projet de résolution qui invite le Directeur général de l'ONUDI à tenir compte de la déclaration finale du Forum mondial sur les biotechnologies pour préparer et exécuter des activités consécutives appropriées dans le domaine de compétence de l'ONUDI. UN وقد يذكر في هذا الصدد أن هناك مشروع قرار يجري النظر فيه حاليا في اللجنة الثانية للجمعية العامة للأمم المتحدة يطلب إلى المدير العام لليونيدو أن يأخذ في الاعتبار البيان النهائي للملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية في تخطيط وتنفيذ أنشطة المتابعة ذات الصلة، التي تندرج في إطار ولاية اليونيدو.
    Cette gamme de financements n'offre pas de marge de manœuvre suffisante pour faire face à des besoins prioritaires et il faut davantage de fonds à des fins générales pour mettre l'Office en mesure de mieux planifier et exécuter des activités à long terme compatibles avec son mandat et conformes à ses fonctions essentielles. UN ومن ثم فإن التوليفة التمويلية لا تتيح مرونة لمعالجة الأولويات وتحتاج إلى مزيد من الأموال المخصصة للأغراض العامة لكي يتمكّن المكتب من اتّباع طريقة أفضل في تخطيط وتنفيذ أنشطة طويلة الأمد تتوافق مع الولاية المسندة إليه وتتّسق مع وظائفه الأساسية.
    56. Le Fonds d'affectation spéciale de la CNUCED en faveur des PMA reste un important instrument pour proposer, concevoir et exécuter des activités de coopération technique et de renforcement des capacités dans ces pays. UN 56- ولا يزال الصندوق الاستئماني التابع للأونكتاد والخاص بأقل البلدان نمواً يشكل وسيلة هامة لبدء وتصميم وتنفيذ أنشطة التعاون التقني وبناء القدرات في أقل البلدان نمواً.
    j) Élaborer et exécuter des activités d'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération au titre du suivi des recommandations issues de l'étude des Nations Unies consacrée à cette question, y compris en convoquant l'équipe spéciale interorganisations pour l'éducation dans ce domaine; UN (ي) وضع وتنفيذ أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار أخذا بتوصيات دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار؛
    i) Entretenir et renforcer une liaison dynamique avec les institutions des Nations Unies et d'autres organes intergouvernementaux en ce qui concerne le suivi de la Conférence pour organiser régulièrement des consultations avec ces organes et préparer et exécuter des activités communes avec ceux-ci. UN (ط) متابعة وتعزيز الاتصال النشط مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات غير الحكومية بشأن متابعة المؤتمر، وتنظيم استشارات منتظمة معها والاشتراك معها في وضع وتنفيذ أنشطة مشتركة.
    h) Entretenir et renforcer une liaison dynamique avec les institutions des Nations Unies et d'autres organes intergouvernementaux en ce qui concerne le suivi de la Conférence de Durban, organiser régulièrement des consultations avec ces organes et préparer et exécuter des activités communes avec ceuxci; UN (ح) مواصلة وتعزيز الاتصال الفعال مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الحكومية الدولية بشأن متابعة ديربان، وإجراء مشاورات منتظمة معها، ووضع وتنفيذ أنشطة مشتركة معها؛
    En travaillant à cette stratégie, le Groupe spécial préparera la documentation nécessaire décrivant l'importance croissante de la coopération technique entre pays en développement, faisant ressortir les avantages de cette méthode pour formuler et exécuter des activités de coopération au développement sur le terrain. UN 24 - ومتابعة لهذه الاستراتيجية، سوف تُعد الوحدة الخاصة منشورات مناسبة تبين الأهمية المتزايدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، مع التأكيد على فوائد هذه الآلية في بلورة وتنفيذ أنشطة التعاون الإنمائي على أرض الواقع.
    d) Fournir des services consultatifs aux gouvernements qui le demandent et planifier, organiser et exécuter des activités opérationnelles dans le cadre du passage à l'économie de marché ou de l'intégration régionale; UN )د( تقديم الخدمات الاستشارية للحكومات بناء على طلبها، وتخطيط وتنظيم وتنفيذ أنشطة تنفيذية تتعلق بالتحول إلى اقتصاد السوق أو التكامل داخل المنطقة؛
    Elle devrait également concevoir et exécuter des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à tirer parti de ces initiatives. UN كما ينبغي لـه أن يطور وينفذ الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من هذه المبادرات.
    Elle devrait également concevoir et exécuter des activités d'assistance technique et de renforcement des capacités pour aider les pays en développement à tirer parti de ces initiatives des pays d'origine. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يطور وينفذ الأنشطة ذات الصلة بتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات بغية مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من مبادرات بلدان المنشأ هذه.
    Le lancement de la Décennie sera non seulement une activité symbolique mais il fournira aussi une orientation et une incitation pour toutes les parties concernées à concevoir et exécuter des activités aux niveaux national, régional et international. UN ولن يكون انطلاق العقد نشاطا رمزيا فحسب، بل سيوفر التوجيه لجميع الجهات المعنية وسيمنحها الزخم اللازم لإعداد وتنفيذ الأنشطة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    10. La plupart des Parties visées à l'annexe I ont mis en place des moyens institutionnels et techniques pour organiser, coordonner et exécuter des activités au titre de l'article 6, évaluer leur efficacité et réfléchir aux relations entre ces activités, les politiques et mesures destinées à atténuer les effets des changements climatiques et à s'y adapter ainsi que les autres engagements au titre de la Convention. UN 10- وطورت معظم الأطراف المدرجة في المرفق الأول قدرة مؤسسية وتقنية على تخطيط وتنسيق وتنفيذ الأنشطة ذات الصلة بالمادة 6، وتقييم فعاليتها، وبحث الروابط بين هذه الأنشطة وتنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف معه وغير ذلك من الالتزامات الناشئة عن الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more