"et exécutives" - Translation from French to Arabic

    • والتنفيذية
        
    • وتنفيذية
        
    Examen des mesures législatives et exécutives visant à améliorer la coordination inter-États et formulation de recommandations à cet effet; UN ' 16` استعراض التدابير التشريعية والتنفيذية والتوصية بها مما يعزز التنسيق فيما بين الولايات؛
    Le Myanmar a pris les mesures législatives et exécutives qui s'imposent, pour donner effet à la résolution. UN واتخذت ميانمار التدابير التشريعية والتنفيذية الضرورية لوضع القرار موضع التنفيذ.
    Toutes les procédures et activités législatives et exécutives sont soumises à un contrôle judiciaire. UN وتخضع جميع الإجراءات والأنشطة التشريعية والتنفيذية للمراقبة القضائية.
    Les institutions législatives et exécutives sont déterminées à apporter une solution juridique et technique à ces problèmes. UN وهناك التزام كامل من جانب المؤسسات التشريعية والتنفيذية لتنظيم هذه المسائل من الناحيتين القانونية والتقنية؛
    L'Ukraine se félicite du transfert de pouvoir aux Iraquiens, de la formation des structures intérimaires représentatives et exécutives et de la définition claire du rôle de l'ONU. UN وترحب أوكرانيا بنقل السلطة إلى العراقيين وتشكيل هياكل نيابية وتنفيذية مؤقتة و التعريف الواضح لدور الأمم المتحدة.
    Conformément aux amendements aux constitutions des Entités et des cantons, les minorités ont le droit d'être représentées au sein des instances législatives et exécutives. UN وفقاً لتعديلات دساتير الكيانين والكانتونات، يحق للأقليات أن تكون ممثلة في الهيئتين التشريعية والتنفيذية.
    L'Australie a mis en place toute une série de mesures législatives et exécutives afin d'assurer le respect de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité. UN وتوجد لدى أستراليا مجموعة من التدابير التشريعية والتنفيذية التي تكفل الامتثال لقرار مجلس الأمن 1540.
    Il contrebalancerait les fonctions législatives et exécutives qu'assume de plus en plus le Conseil de sécurité. UN وتوازن هذه المراجعة الوظائف التشريعية والتنفيذية التي يقوم بها مجلس الأمن بصورة مطردة.
    Le Conseil de commandement révolutionnaire a exercé ses fonctions législatives et exécutives en se fondant sur les conclusions et recommandations de ces conférences. UN وفي ضوء استنتاجات هذه المؤتمرات وتوصياتها، مارس مجلس قيادة الثورة مهامه التشريعية والتنفيذية.
    Son secrétariat semble également totalement opérationnel en ce qui concerne ses fonctions administratives et exécutives. UN ويبدو أن أمانة المنظمة قد بدأت الاضطلاع الكامل بمهامها اﻹدارية والتنفيذية.
    L'objectif du plan est de définir les mesures législatives et exécutives concourant à la promotion du respect des droits de l'homme au Liban. UN والهدف من الخطة هو تحديد الخطوات التشريعية والتنفيذية اللازمة من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان في لبنان.
    La question de la participation de contingents militaires du Bélarus à des opérations de maintien de la paix est présentement examinée par nos autorités législatives et exécutives. UN وإن مسألة مشاركة الكتائب العسكرية لبيلاروس في عمليات حفظ الســلام تقــوم بالنظــر فيها حاليــا سلطاتنا التشريعية والتنفيذية.
    L'Inde est par ailleurs une fédération où le pouvoir central et les États se répartissent les attributions législatives et exécutives. Parvenir à un consensus national peut ainsi y nécessiter du temps et des efforts. UN كما أن الهند دولة فيدرالية تتقاسم فيها السلطة المركزية السلطات التشريعية والتنفيذية مع الولايات، ولذا فإن التوصل إلى توافق آراء وطني يقتضي وقتا طويلا وجهودا كبيرة.
    Quant à l’allégation relative à la prétendue non-conformité des institutions judiciaires, législatives et exécutives avec les instruments internationaux, elle est irrecevable et constitue une ingérence caractérisée dans les affaires intérieures de l’Iraq. UN وأما عن الادعاء بعدم انسجام عمل الهيئات القضائية والتشريعية والتنفيذية مع المواثيق الدولية، فإنه أمر غير مقبول على اﻹطلاق ويشكل تدخلا سافرا في صميم الشؤون الداخلية للعراق.
    L'Administration, qui est composée d'un directeur général, d'un directeur général adjoint et du personnel déterminé par le Conseil, est chargée des fonctions administratives et exécutives, conformément à l'acte constitutif et aux politiques et décisions du Conseil et du Comité exécutif. UN وتعتبر اﻹدارة، التي تضم مديرا عاما، ونائبا للمدير العام وعددا من الموظفين حسبما يحدده المجلس، مسؤولة عن المهام اﻹدارية والتنفيذية للمنظمة، وفقا للدستور ولسياسات وقرارات المجلس واللجنة التنفيذية.
    Je suis convaincu que l'accumulation de ces expériences nouvelles et le renforcement de la coopération entre les autorités législatives et exécutives sont des priorités internationales urgentes aux yeux de la communauté internationale. UN وإنني مقتنع بأن تجميع خبرات جديدة وتعزيز التعاون بين السلطات التشريعية والتنفيذية يعتبر أولويات دولية عاجلة للمجتمع الدولي.
    Dans ce contexte, des services de consultants à court terme seront nécessaires pour renforcer les capacités de la fonction publique professionnelle du Gouvernement et permettre à la Mission de s'engager davantage auprès des autorités politiques, législatives, judiciaires et exécutives dans les ministères compétents. UN وفي هذا السياق، ستنشأ حاجة إلى الخدمات الاستشارية القصيرة الأمد لتعزيز قدرات الحكومة في قطاع الخدمة المدنية الفنية وإتاحة الفرصة للبعثة أيضاً لمواصلة التعاون مع السلطات السياسية والتشريعية والقضائية والتنفيذية في مختلف الإدارات الحكومية ذات الصلة.
    Ces mécanismes constitutionnels et juridiques ont profondément modifié le rôle et la place des partis politiques dans l'établissement des organes relevant des autorités représentatives et exécutives, ainsi que dans le contrôle de leurs activités; UN وأحدثت هذه الآليات الدستورية والقانونية تغييرا جذريا في دور الأحزاب السياسية وتأثيرها في تشكيل الهيئات النيابية والتنفيذية في الحكومة وفي الإشراف على أنشطة تلك الهيئات.
    Le spectre de revendications contradictoires de la part des autorités législatives et exécutives ne peut qu'aggraver la crise politique existante et saper l'unité nationale du pays. UN ولا يمكن لطيف المزاعم المتنافسة على السلطات التشريعية والتنفيذية إلا أن يزيد من حدة الأزمة السياسية القائمة وأن يقوِّض الوحدة الوطنية في البلد.
    Une équipe technique de soutien spécialisé, ayant des fonctions consultatives et exécutives, assiste en permanence la CNPCJR dans son travail. UN ويدعم أنشطة اللجنة الوطنية بصورة دائمة فريق دعم تقني متخصص، يضطلع بمهام استشارية وتنفيذية.
    Des mesures législatives et exécutives sont également indispensables pour réglementer l'utilisation de pesticides. UN وتلزم أيضا إجراءات تشريعية وتنفيذية لتنظيم استخدام المبيدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more