"et ex-république yougoslave de macédoine" - Translation from French to Arabic

    • وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
        
    Europe centrale et de l'Est Arménie et ex-République yougoslave de Macédoine UN وسط وشرق أوروبا أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Ultérieurement, les pays ci-après se joignent aux auteurs du projet de résolution : Antigua-et-Barbuda, Croatie et ex-République yougoslave de Macédoine. UN وفي وقت لاحق، انضمت أنتيغوا وبربودا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا إلى مقدمي مشروع القرار.
    Envoyé spécial du Secrétaire général, Grèce et ex-République yougoslave de Macédoine UN المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Il est annoncé que les pays suivants sont devenus coauteurs du projet : Nouvelle-Zélande, Pologne, Bénin et ex-République yougoslave de Macédoine. UN وأعلن أن نيوزيلندا، وبولندا، وبنن، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    Europe centrale et de l'Est Arménie et ex-République yougoslave de Macédoine UN وسط وشرق أوروبا أرمينيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Opérations : Croatie et ex-République yougoslave de Macédoine UN العمليات - كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Égypte, République-Unie de Tanzanie, Bélarus, Liechtenstein, Fédération de Russie, Guinée, Mexique, Venezuela, Australie, Togo, Ukraine et ex-République yougoslave de Macédoine. UN واصلت اللجنة مناقشاتها العامة للبند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلوا مصر وجمهورية تنزانيا المتحدة وبيلاروس ولختنشتاين والاتحاد الروسي وغينيا والمكسيك وفنزويلا واستراليا وتوغو وأوكرانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La Commission termine le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants des pays ci-après : Turquie, Éthiopie, Équateur, Haïti, Népal, Géorgie, Tunisie, Kenya, Papouasie-Nouvelle-Guinée, Nouvelle-Zélande, Ukraine, République-Unie de Tanzanie, Chili, Argentine, Costa Rica, Nigéria, Israël, Malawi, Angola et ex-République yougoslave de Macédoine. UN اختتمت اللجنة مناقشتها العامة، واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو تركيا وإثيوبيا وإكوادور وهايتي ونيبال وجورجيا وتونس وكينيا وبابوا غينيا الجديدة ونيوزيلندا وأوكرانيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وشيلي واﻷرجنتين وكوستاريكا ونيجيريا وإسرائيل وملاوي وأنغولا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Pays qui prévoyaient procéder à des évaluations au titre de ce sous-objectif : Cuba, Mali, Népal, Pakistan et ex-République yougoslave de Macédoine. UN أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: باكستان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوبا ومالي ونيبال.
    J'annonce que depuis la présentation de ce projet de résolution, les pays suivants se sont joints aux auteurs : Brésil, Danemark, Érythrée, Grèce, Irlande et ex-République yougoslave de Macédoine. UN وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار، أصبحت البلــدان التاليــة مشاركة في تقديم مشروع القرار A/53/L.26/Rev.2: إريتريا وأيرلندا والبرازيل وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والدانمرك واليونان.
    La Commission poursuit le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants des pays suivants : Viet Nam, Mongolie, Turkménistan, Niger, Tunisie, Soudan, Afghanistan, Canada, Éthiopie, Pakistan, Uruguay, République de Corée, Bahreïn et ex-République yougoslave de Macédoine. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيانات من ممثلي فييت نام، ومنغوليا، وتركمانستان، والنيجر، وتونس، والسودان، وأفغانستان، وكندا، وإثيوبيا، وباكستان، وأوروغواي، وجمهورية كوريا، والبحرين، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Je voudrais indiquer que, depuis sa publication, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet de résolution A/64/L.30/Rev.2 : Albanie, Inde et ex-République yougoslave de Macédoine. UN أود أن أعلن أنه، بعد نشر مشروع القرار A/64/L.30/Rev.2، انضمت البلدان التالية إلى مقدميه: ألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والهند.
    Au 27 décembre 2005, les Parties suivantes avaient transmis leurs plans de mise en œuvre : Bolivie, Lettonie, République de Moldova et ex-République yougoslave de Macédoine. UN 3 - وحتى 27 كانون الأول/ديسمبر 2005 كانت الأطراف التالية قد أحالت خطط العمل الخاصة بها، وهى: بوليفيا، لاتفيا، وجمهورية مولدوفا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Les pays candidats à l'adhésion - Croatie et ex-République yougoslave de Macédoine - , les pays du processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels - Albanie, Bosnie-Herzégovine, Monténégro et Serbie - , ainsi que l'Ukraine, la République de Moldova et la Géorgie s'associent à cette déclaration. UN ويؤيد هذا البيان البلدان المرشحة للانضمام، تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا؛ وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والبلدان المرشحة المحتملة، ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا، وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا وجورجيا.
    J'ai l'honneur d'annoncer que depuis la parution de l'actuel projet de résolution A/58/L.43, les pays suivants se sont portés co-auteurs : Bulgarie, Géorgie, Monaco, Bangladesh, Bolivie, République dominicaine et ex-République yougoslave de Macédoine. UN ويشرفني أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار الحالي A/58/L.43، انضمت إلى قائمة المقدمين البلدان التالية: بلغاريا، وجورجيا، وموناكو، وبنغلاديش، وبوليفيا، والجمهورية الدومينيكية، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    À sa cinquante-quatrième session, le Comité doit examiner les rapports des États suivants: Angola, Autriche, Chypre, Grèce, Hongrie, Îles Salomon (en l'absence de rapport), Pakistan et ex-République yougoslave de Macédoine. UN ومن المقرر أن تنظر اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين في تقارير الدول التالية: أنغولا وباكستان وجزر سليمان (في غياب تقرير) وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وقبرص والنمسا وهنغاريا واليونان.
    17. Le Comité a aussi été informé que les rapports initiaux au titre du Protocole facultatif à la Convention, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants avaient été reçus des pays suivants: Bosnie-Herzégovine, Colombie, Nicaragua et ex-République yougoslave de Macédoine. UN 17- وأُبلغت اللجنة أيضاً بتلقي التقارير الأولية بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية من البوسنة والهرسك، وكولومبيا، ونيكاراغوا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    d) ZPNU et ex-République yougoslave de Macédoine : modestes projets de réfection, trop spécialisés pour pouvoir être confiés au personnel de la FORPRONU (160 000 dollars). UN )د( المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة: مشاريع إصلاحية طفيفة ذات طابع متخصص تتجاوز الموارد البشرية بقوة اﻷمم المتحدة للحماية )٠٠٠ ١٦٠ دولار(.
    b) Entretien du réseau de transmissions mis en place par la FORPRONU et conçu pour desservir toute la zone de la mission (Croatie, Bosnie-Herzégovine et ex-République yougoslave de Macédoine). UN )ب( صيانة شبكة الاتصالات المنشأة في ظل قوة اﻷمم المتحدة للحماية بهدف دعم منطقة البعثة بأكملها المكونة من كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Les prévisions de dépenses se répartissent comme suit : quartier général de Zagreb (74 000 dollars), Pleso (120 000 dollars), Split (100 000 dollars), Bosnie-Herzégovine (130 000 dollars), ZPNU (70 000 dollars) et ex-République yougoslave de Macédoine (25 000 dollars). UN وتقديرات الاحتياجات الموزعة حسب اﻷماكن هي: مقر زغرب )٠٠٠ ٧٤ دولار(، وبليسو )٠٠٠ ١٢٠ دولار(، وسبليت )٠٠٠ ١٠٠ دولار(، والبوسنة والهرسك )٠٠٠ ١٣٠ دولار(، والمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة )٠٠٠ ٧٠ دولار(، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة )٠٠٠ ٢٥ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more