"et exempt d'" - Translation from French to Arabic

    • وخال من
        
    • وخالٍ من
        
    • وخاليا من
        
    Quatrièmement, il nous faut une unité d'action de la part de la communauté internationale tout entière pour instaurer un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires. UN رابعا، نحتاج إلى عمل موحد من جانب المجتمع الدولي ككل لتحقيق عالم ينعم بالسلم والأمن وخال من الأسلحة النووية.
    Le Japon est fermement convaincu que le maintien et le renforcement du TNP sont essentiels à l'instauration d'un monde sûr et exempt d'armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا بأن صون وتعزيز هذه المعاهدة أمر أساسي لإقامة عالم آمن وخال من الأسلحة النووية.
    Nos efforts, espérons-le, contribueront à l'instauration d'un monde pacifique et exempt d'armes nucléaires. UN ويحدونا الأمل أن تساعد الجهود التي نبذلها في تحقيق عالم آمن وسلمي وخال من الأسلحة النووية.
    Nous sommes fermement convaincus que la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles doit commencer dès que possible, car un tel instrument constitue la prochaine étape logique vers la réalisation d'un monde sûr, pacifique et exempt d'armes nucléaires. UN ونحن نعتقد اعتقاداً راسخاً بأن من الواجب البدء في أقرب وقت ممكن بمفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، لأنها تشكل الخطوة المنطقية المقبلة نحو تحقيق عالم يسوده السلام والأمن وخالٍ من الأسلحة النووية.
    La Norvège souscrit pleinement à l'objectif politique commun de la création d'un monde plus sûr et exempt d'armes nucléaires. UN وتؤيد النرويج تأييدا كاملا الهدف السياسي العام المتمثل في خلق عالم أكثر أمنا وخاليا من السلاح النووي.
    Le Mexique considère qu'il importe au plus haut point que les nouvelles générations disposent des moyens nécessaires pour édifier un monde pacifique et exempt d'armes. UN ومن هذا المنطلق، يولي المكسيك أهمية كبيرة لتزويد الأجيال الصاعدة بالوسائل اللازمة لإقامة عالم مفعم بالسلام وخال من السلاح وإبقائه على ذلك الحال.
    Le Royaume-Uni est attaché au renforcement du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), notre objectif ultime étant de parvenir à un monde plus sûr et exempt d'armes nucléaires. UN وتلتزم المملكة المتحدة بتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بهدف العمل على إنشاء عالم أكثر سلامة وخال من الأسلحة النووية، وهو ما يشكل هدفنا النهائي.
    À ce titre, le Japon est à l'avant-garde du mouvement en faveur du désarmement nucléaire et de la non-prolifération. Le Japon espère parvenir à un monde pacifique sûr et exempt d'armes nucléaires. UN ولذلك، ظلت اليابان دائما في طليعة الداعين إلى نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وهي تأمل في تحقيق عالم آمن وخال من الأسلحة النووية.
    Le Japon, le seul pays qui a connu les dégâts provoqués par des bombes nucléaires, souhaite vivement voir l'instauration d'un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ainsi que l'élimination de tous les types d'armes de destruction massive. UN وتحدو اليابان رغبة شديدة، بوصفها البلد الوحيد الذي مر بتجربة التدمير الناجم عن القنابل النووية، في أن ترى تحقيق عالم يعيش في سلام وهو آمن وخال من الأسلحة النووية، بالإضافة إلى القضاء التام على أسلحة التدمير الشامل بجميع أنواعها.
    Le Japon cherche, au premier chef, à instaurer un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, suivant une démarche réaliste et progressive, en prenant des mesures concrètes en faveur du désarmement nucléaire. UN بادئ ذي بدء، تصبو اليابان إلى عالم سالم آمن وخال من الأسلحة النووية باتباع نهج واقعي وتدريجي، وباتخاذ خطوات ملموسة نحو نزع السلاح النووي.
    Ces textes, dont l'objectif est de parvenir à un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ont été adoptés avec l'appui d'une majorité écrasante de la communauté internationale. UN وقد اعتمدت مشاريع القرارات المقدمة من اليابان والرامية إلى إقامة عالم يرفرف عليه السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية بتأييد ساحق من جانب المجتمع الدولي.
    Ces textes, dont l'objectif est de parvenir à un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ont été adoptés avec l'appui d'une majorité écrasante de la communauté internationale. UN وقد اعتمدت مشاريع القرارات المقدمة من اليابان والرامية إلى إقامة عالم يرفرف عليه السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية بتأييد ساحق من جانب المجتمع الدولي.
    Le Japon a choisi de se positionner dans la communauté internationale en tant que pays dédié à la paix dont le but est de parvenir à un monde sûr et exempt d'armes nucléaires. UN اختارت اليابان أن ترسخ مكانتها في المجتمع الدولي باعتبارها أمة تكرس جهودها في خدمة السلام، وتصبو إلى عالم آمن وخال من الأسلحة النووية.
    Ces textes, dont l'objectif est de parvenir à un monde pacifique, sûr et exempt d'armes nucléaires, ont été adoptés avec l'appui d'une majorité écrasante de la communauté internationale. UN وقد اعتُمدت مشاريع القرارات المقدمة من اليابان والرامية إلى إقامة عالم يرفرف عليه السلام والأمن وخال من الأسلحة النووية بتأييد ساحق من جانب المجتمع الدولي.
    Tant que les membres de la communauté internationale ne s'emploieront pas collectivement à relever les défis auxquels nous sommes confrontés, notre rêve de bâtir un avenir stable, prospère pour tous et exempt d'armes meurtrières restera une chimère. UN ما لم يقم أعضاء المجتمع الدولي سويا ببذل جهود جماعية للتصدي للتحديات الخطيرة التي تواجهنا، فإن حلمنا بتحقيق مستقبل مستقر يعمه الرخاء للجميع وخال من الأسلحة سيظل دون تحقيق.
    C'est de façon collective que la communauté internationale doit s'employer à relever les graves défis auxquels elle est confrontée, pour un avenir stable et exempt d'armes meurtrières. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى بذل جهود جماعية لمواجهة التحديات الخطيرة الماثلة، من أجل تحقيق مستقبل مستقر وخال من الأسلحة الفتاكة.
    Nous ne pouvons pas laisser cette crise s'envenimer car elle ne ferait qu'exacerber le climat international de sécurité déjà fragile, et aurait des effets négatifs sur notre vision partagée d'un monde sûr et exempt d'armes nucléaires. UN ولا يمكن أن نسمح لهذه الأزمة أن تستشري بما لها من انعكاسات سلبية على رؤيتنا المشتركة لعالم آمن وخال من الأسلحة النووية، لأن ذلك من شأنه أن يزيد تفاقم حالة البيئة الأمنية الدولية التي هي أصلا هشة.
    Il nous faut travailler tous ensemble, à la présente session de l'Assemblée générale, pour instaurer un avenir stable et exempt d'armes meurtrières et atteindre nos objectifs communs. UN وعلينا جميعا أن نعمل معا لتحقيق مستقبل مستقر وخال من الأسلحة الفتاكة. ويجب أن نبدي إرادة سياسية كبيرة للعمل من أجل السلام ولبلوغ أهدافنا المشتركة في هذه الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Le Brésil considère que les efforts de non-prolifération ne constituent qu'un moyen de réaliser les plus hautes aspirations et buts du TNP, qui visent à éviter le risque d'une guerre nucléaire et à atteindre l'objectif d'un monde plus sûr et exempt d'armes nucléaires. UN 4 - ترى البرازيل أن جهود عدم الانتشار ليست سوى وسيلة للوفاء بأرفع طموحات المعاهدة ومقاصدها، التي تهدف إلى تجنب خطر نشوب حرب نووية وتحقيق هدف التوصل إلى عالم أكثر أمانا وخالٍ من الأسلحة النووية.
    Le Brésil considère que les efforts de non-prolifération ne constituent qu'un moyen de réaliser les plus hautes aspirations et buts du TNP, qui visent à éviter le risque d'une guerre nucléaire et à atteindre l'objectif d'un monde plus sûr et exempt d'armes nucléaires. UN 4 - ترى البرازيل أن جهود عدم الانتشار ليست سوى وسيلة للوفاء بأرفع طموحات المعاهدة ومقاصدها، التي تهدف إلى تجنب خطر نشوب حرب نووية وتحقيق هدف التوصل إلى عالم أكثر أمانا وخالٍ من الأسلحة النووية.
    Afin que le référendum d'autodétermination du peuple du Sahara occidental soit libre et régulier, sans contraintes militaires ou administratives et exempt d'actes d'intimidation ou d'immixtion, le Code de conduite ci-après régit la campagne référendaire. UN وبغية كفالة أن يكون الاستفتاء بشأن تقرير مصير شعب الصحراء الغربية حرا ونزيها وخاليا من أي قيود عسكرية أو إدارية وخاليا من أي ترهيب أو تدخل، فإن مدونة قواعد السلوك الواردة أدناه ستحكم حملة الاستفتاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more