"et exhorte les états qui" - Translation from French to Arabic

    • وتهيب بالدول التي
        
    • وتحث الدول التي
        
    • ويحث الدول التي
        
    1. Réaffirme qu’il est important que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires soit universel et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans délai et sans conditions; UN " ١ - تؤكد من جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Réaffirme qu'il importe de parvenir à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires2, et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard et sans conditions; UN ١ - تؤكد من جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٢( وتهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Réaffirme qu'il importe de parvenir à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires1, et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard ni condition en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية تحقيق الصفة العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    Il travaille à mettre sa législation en harmonie avec les conventions internationales existantes et exhorte les États qui ne se sont pas encore engagés dans cette voie à suivre son exemple. UN وهي تعمل للتوفيق بين تشريعها مع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وتحث الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تحذو حذوها.
    La République démocratique du Congo appelle de ses vœux l'adhésion universelle au Traité et exhorte les États qui n'ont pas encore adhéré à le faire et à soumettre leurs installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وتدعو جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الانضمام العالمي للمعاهدة وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك، وتخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالات الدولية للطاقة الذرية.
    9. Prie à cet égard le Secrétaire général de poursuivre ses efforts visant à obtenir des États Membres qu'ils fournissent des ressources financières et des moyens logistiques et exhorte les États qui ont annoncé qu'ils apporteraient une assistance à remplir leurs engagements; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل في هذا الصدد بذل جهوده الرامية الى الحصول على موارد مالية وسوقية من الدول اﻷعضاء ويحث الدول التي تعهدت بتقديم مساعدة على الوفاء بالتزاماتها؛
    1. Réaffirme qu'il importe de parvenir à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires1, et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard ni condition en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires ; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية إضفاء العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Réaffirme qu'il importe de parvenir à l'universalité du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires1, et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard ni condition en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires ; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية تحقيق الصفة العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Réaffirme qu'il importe de parvenir à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires91, et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard ni condition en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية إضفاء العالمية على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Réaffirme qu'il importe de parvenir à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires1, et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard ni condition en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية تحقيق الصفة العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Réaffirme qu'il importe de parvenir à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires1, et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard ni condition en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires ; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية تحقيق الصفة العالمية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1)، وتهيب بالدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تنضم إليها بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Réaffirme qu’il est important de parvenir à l’universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires79 et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard et sans conditions; UN ١ - تؤكد من جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٧٩( وتهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط؛
    «Réaffirme qu'il est important de parvenir à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard et sans conditions». UN " تؤكد مـــن جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتهيب بالدول التي لـــم تنضم إلى المعاهدة بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط " .
    1. Réaffirme qu’il importe de parvenir à l’universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires31 et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard et sans conditions; UN ١ - تعيد تأكيد أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية)٣١( وتهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط؛
    1. Réaffirme qu'il importe de parvenir à l'universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires2, et exhorte les États qui ne sont pas parties au Traité à y adhérer sans retard ni conditions en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires ; UN 1 - تعيد تأكيد أهمية إضفــــاء العالميـــة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(2)، وتهيب بالدول التي لم تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد، أن تنضم إليها، بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، دون تأخير ودون شروط؛
    La République démocratique du Congo appelle de ses vœux l'adhésion universelle au Traité et exhorte les États qui n'ont pas encore adhéré à le faire et à soumettre leurs installations nucléaires aux garanties de l'AIEA. UN وتدعو جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الانضمام العالمي للمعاهدة وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك، وتخضع منشآتها النووية لضمانات الوكالات الدولية للطاقة الذرية.
    Le Gouvernement algérien, qui fera tout ce qui est en son pouvoir pour assurer le succès de la Conférence, invite l'ensemble des organismes des Nations Unies à y participer et exhorte les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale ou à y adhérer. UN وحكومة الجزائر، التي ستبذل قصارى جهدها لكي يكلل المؤتمر بالنجاح، تدعو إلى اشتراك منظومة الأمم المتحدة بأسرها، وتحث الدول التي لم تصدق أو لم تنضم بعد إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إلى أن تفعل ذلك.
    Dans le premier projet de résolution, l'Assemblée générale, entre autres, approuve le rapport du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et exhorte les États qui ne l'ont pas encore fait de devenir parties aux cinq traités internationaux régissant les utilisations de l'espace extra-atmosphérique. UN وفي مشروع القرار الأول، تؤيد الجمعية العامة، في جملة أمور، تقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وتحث الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات الدولية الخمس التي تنظم استخدام الفضاء الخارجي على أن تفعل ذلك.
    9. Prie à cet égard le Secrétaire général de poursuivre ses efforts visant à obtenir des États Membres qu'ils fournissent des ressources financières et des moyens logistiques et exhorte les États qui ont annoncé qu'ils apporteraient une assistance à remplir leurs engagements; UN ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل في هذا الصدد بذل جهوده الرامية الى الحصول على موارد مالية وسوقية من الدول اﻷعضاء ويحث الدول التي تعهدت بتقديم مساعدة على الوفاء بالتزاماتها؛
    9. Prie à cet égard le Secrétaire général de poursuivre ses efforts visant à obtenir des États Membres qu'ils fournissent des ressources financières et des moyens logistiques et exhorte les États qui ont annoncé qu'ils apporteraient une assistance à remplir leurs engagements; UN " ٩ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل في هذا الصدد بذل جهوده الرامية الى الحصول على موارد مالية وسوقية من الدول اﻷعضاء ويحث الدول التي تعهدت بتقديم مساعدة على الوفاء بالتزاماتها؛
    APPELLE les États membres qui ne l'ont pas encore fait à diligenter les procédures de ratification ou d'adhésion aux Conventions de Tokyo (1963), de La Haye (1970) et de Montréal (1971) sur les sanctions applicables aux détournements d'avions et les garanties à la sécurité et à la sûreté de l'aviation civile; et exhorte les États qui en sont déjà parties à en respecter strictement et scrupuleusement les dispositions. UN 4 - يدعو الدول الأعضاء - التي لم تقم بذلك بعد - إلـى التعجيل بالتصديق على والانضمام إلى اتفاقيـات طوكيـو (1963) ، ولاهـاي (1970) ، ومونتريــال (1971) بشأن عقوبة اختطاف الطائرات وضمان أمن الطيران المدني وسلامته ويحث الدول التي انضمت لهذه الاتفاقيات على تنفيذ أحكامها بكل جد وحزم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more