"et expliquer" - Translation from French to Arabic

    • وشرح
        
    • وتوضيح
        
    • وبيان
        
    • وأن توضح
        
    • وتفسير
        
    • ولشرح
        
    • ووصفا
        
    • وإيضاح
        
    • وتشرح
        
    • ويشرح
        
    • وإيضاحا
        
    • وأن تشرح
        
    • وتقديم تفسير
        
    • وأشرح
        
    Veuillez indiquer la répartition de ces centres dans tout le pays et expliquer l'aide qu'ils peuvent fournir en matière de services de poursuites. UN ويرجى بيان توزيع هذه المراكز في البلد وشرح الطريقة التي يمكن أن تقدم بها خدمات رفع الدعاوى القضائية.
    Des efforts étaient actuellement déployés pour faire connaître et expliquer les dispositions de cette loi, qui entrerait totalement en vigueur en mars 2000. UN ويجري الاضطلاع الآن بجهود بغيــة نشــر وشرح أحكام هذا القانون الذي سيبدأ نفاذه تماماً في آذار/مارس سنة 2000.
    Veuillez commenter ces allégations et expliquer comment on s'occupe de la question. UN يرجى التعليق على هذه الإدعاءات وتوضيح الكيفية التي تجري بها معالجة هذه المسألة.
    Veuillez donner un aperçu des dispositions pénales des lois mentionnées au paragraphe 5 du rapport qui s'appliquent particulièrement aux actes terroristes et expliquer comment elles remplissent les conditions requises dans cet alinéa. UN يرجــى تقديــم وصف موجز لأحكام العقوبات الواردة في القوانين المذكورة في الفقرة 5 من التقرير ولها صلة خاصة بالأعمال الإرهابية وبيان كيفية استيفائها لمتطلبات هذه الفقرة الفرعية.
    Ces indicateurs devraient être clairs et précis, et expliquer sans ambiguïté les variations au niveau du rendement et des résultats. UN فالمؤشرات ينبغي أن تكون واضحة وخالية من اللبس ووثيقة، وأن توضح تغيرات اﻷداء والنتائج.
    Un travail théorique devait être accompli pour définir et expliquer en quoi le droit au développement était un droit universel. UN وهناك حاجة إلى أعمال نظرية لتحديد وتفسير السبب الذي يجعل من الحق في التنمية حقاً عالمياً.
    Dans le contexte de cet important débat, la Suisse entend réaffirmer et expliquer sa position au sujet du droit de veto. UN وفي إطار هذه المناقشة الهامة، تود سويسرا تأكيد وشرح موقفها بشأن حق النقض.
    À cet effet, il conviendrait d'élaborer des directives administratives détaillées et de les communiquer à toutes les missions pour préciser et expliquer toutes les dispositions administratives pertinentes. UN ويتمثل هذا الراي الرأي في أنه يتعين إعداد سياسة وإدارية شاملة وتوزيعها على جميع البعثات وشرح جميع التدابير الإدارية ذات الصلة بآلية القائمة.
    Aussi, plusieurs séances de travail et rencontres pédagogiques sont organisées pour discuter et expliquer la meilleure façon d'aborder ces thèmes. UN وهكذا، تُعقد جلسات عمل ولقاءات تربوية عديدة لمناقشة وشرح أفضل السبل لمعالجة هذه المواضيع.
    Il est nécessaire de poursuivre les recherches visant à mesurer et expliquer l’incidence de la pauvreté sur les femmes rurales. UN ومن اللازم القيام بمزيد من البحث لتحديد وشرح مدى أثر الفقر على النساء الريفيات.
    Veuillez fournir des informations à jour sur l'état d'avancement de ce projet de loi et expliquer quelles mesures ont été prises pour lutter contre d'autres formes de prostitution. UN ويرجى توفير معلومات مستكملة عن حالة مشروع القانون المذكور وتوضيح الكيفية التي تعالج بها الأنواع الأخرى من البغاء.
    Pour appuyer cette action, il conviendrait d'élaborer une stratégie de communication visant à mieux présenter l'Assemblée et expliquer son importance. UN ويمكن من خلال وضع استراتيجية اتصالات دعم هذه الجهود من أجل تحسين وضع الجمعية، وتوضيح أهميتها.
    Veuillez fournir davantage d'informations sur ces mesures et initiatives et expliquer si elles ont contribué à réduire les cas de traite. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار.
    Compléter les renseignements donnés au paragraphe 134 du rapport et expliquer si les éléments énumérés au paragraphe 3 de l'article 17 de la Convention sont repris dans les registres qui y sont mentionnés. UN ويرجى أيضاً تحديث المعلومات الواردة في الفقرة 134 من التقرير وبيان ما إذا كانت ترد في العملية المذكورة العناصر المدرجة في الفقرة 3 من المادة 17 من الاتفاقية.
    Veuillez aussi fournir des informations sur le Protocole relatif aux maltraitances d'enfants et expliquer dans quelle mesure il contribue à prévenir l'exploitation des jeunes filles. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن البروتوكول المتعلق بإيذاء الأطفال وبيان مدى معالجته لاستغلال الفتيات.
    Ils devraient décrire le système électoral et expliquer de quelle manière les différentes opinions politiques de la communauté sont présentées dans les organes élus. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    Ils devraient décrire le système électoral et expliquer de quelle manière les différentes opinions politiques de la communauté sont présentées dans les organes élus. UN وينبغي للتقارير أن تصف النظام الانتخابي وأن توضح كيف تمثل في الهيئات المنتخبة مختلف الآراء السياسية في المجتمع.
    La délégation pourrait-elle confirmer ces informations et expliquer les raisons de ces actions? UN وسأل الوفد عما إذا كان من الممكن تأكيد هذه المعلومات وتفسير أسباب هذه الإجراءات.
    Des animateurs de ce département se rendent chaque jour dans les centres de santé pour dispenser des informations sur la nutrition et expliquer comment préparer les aliments. UN ويقوم المشرفون الغذائيون في هذه الإدارة بزيارة المراكز الصحية يوميا لتزويدها بالمعلومات عن التغذية، ولشرح طرق تحضير الطعام أيضا.
    13. Dans leurs rapports, les Etats devraient décrire les règles qui s'appliquent à l'exercice du droit de vote, et expliquer quelle a été l'application de ces règles au cours de la période couverte par le rapport. UN ٣١- ويجب أن تُضمﱠن تقارير الدول وصفا لﻷحكام التي تضبط حق الانتخاب ووصفا لكيفية إعمال هذه اﻷحكام خلال الفترة المشمولة في التقرير.
    :: Indiquer si les normes comptables applicables ont été respectées et précisées et expliquer tout écart important relevé dans les comptes; UN :: تقرير ما إذا كانت المعايير المحاسبية المطبقة جرى اتباعها والكشف عنها، وإيضاح أي حالات خروج جوهرية في الحسابات؛
    Peut-être que tu veux rentrer et expliquer à ton gosse comment tu les as tous laissé mourir eux aussi. Open Subtitles أو لعلك ترغب بالعودة وتشرح لابنك كيف تركتهم يموتون جميعاً
    Laissez au moins M. Walker rentrer et expliquer au garçon ce qui se passe. Open Subtitles على الاقل دع السيد والكر يدخل ويشرح للطفل مايجري
    Un rapport d'activité oral qui devra notamment identifier les caractéristiques communes des budgets du Programme des Nations Unies pour le développement, du Fonds des Nations Unies pour la population et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, et expliquer les aspects de ces budgets qui ne sont pas communs; UN تقرير مرحلي شفوي، بما في ذلك تحديد الملامح المشتركة في ميزانيات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، وإيضاحا للمجالات غير المشتركة في هذه الميزانيات؛
    Par ailleurs, le Secrétariat doit préciser les relations organiques entre les bureaux extérieurs et les nouveaux comptoirs et expliquer les responsabilités assignées aux uns et aux autres. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للأمانة أن توضح العلاقات المؤسسية بين المكاتب الميدانية والمكاتب الجديدة وأن تشرح المسؤوليات التي ستُناط بكل منها.
    24. Dans son rapport du 17 avril 1998 (S/1998/336), le Comité a également noté divers domaines où il devait poursuivre ses efforts : établissement d'un ordre de priorité entre les contrats et expliquer en temps voulu pourquoi une demande était en attente. UN ٢٤ - وأشارت اللجنة في تقريرها المؤرخ ١٧ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )S/1998/336( أيضا إلى عدد من المجالات التي تتطلب من اللجنة بذل المزيد من الجهود، مثل ترتيب أولويات العقود وتقديم تفسير في الوقت المناسب عن أسباب تعليق النظر في الطلبات.
    Aujourd'hui, je voudrais résumer ces aspects et expliquer certaines des difficultés que nous rencontrons dans la mise en œuvre de la Convention. UN واليوم، أود أن أقدم ملخصا لتلك الجوانب وأشرح بعض التحديات التي نواجهها في تنفيذ الاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more