"et exporter" - Translation from French to Arabic

    • وتصدير
        
    Ils doivent également diversifier les produits et les services et exporter des biens manufacturés plutôt que des matières premières. UN ويجب على هذه البلدان أيضا العمل على تنويع المنتجات والخدمات، وتصدير السلع المصنعة بدلا من المواد الخام.
    Il ne semble pas y avoir de faille dans les systèmes appliqués pour reconnaître et exporter la production des mines légitimes. UN ولا يبدو في نظامي تحديد وتصدير المنتجات من المناجم المشروعة وجود أي ثغرات واضحة.
    Le Gouvernement italien s'engage à renoncer pour toujours à fabriquer et exporter des mines terrestres antipersonnel. UN إن الحكومة اﻹيطالية تتعهد بأن تُقلع نهائيا عــــن إنتـــــاج وتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    2) Le Gouvernement va déposer devant le Parlement un projet de loi qui donnera force législative aux engagements précédemment pris de renoncer à produire et exporter des mines antipersonnel. UN ثانيا أن الحكومة ستقدم للبرلمان مشروع قانون يضفي القوة التشريعية على التعهدات التي سبق لها اتخاذها بالتخلي عن انتاج وتصدير اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Il établit une zone de libre-échange dans le port de Ploce et prévoit des dispositions qui autorisent la Bosnie-Herzégovine à importer et exporter des marchandises en franchise dans ce port. UN وهو يحدد منطقة للتجارة الحرة في ميناء بلوتشي وترتيبات للبوسنة والهرسك لاستيراد وتصدير السلع خالية من الضرائب من الميناء.
    En effet, les compétences nécessaires dans ces domaines pour pénétrer de nouveaux marchés et exporter des produits de valeur s'apparentent davantage aux compétences requises pour des produits manufacturés qu'à celles qui sont nécessaires pour exporter des produits traditionnels en vrac. UN ويتطلب النفاذ إلى أسواق جديدة وتصدير سلع أساسية مرتفعة القيمة مهارات إنتاجية وإدارية أشبه بالمهارات المطلوبة للسلع المصنعة منها بالمهارات المطلوبة لتصدير السلع السائبة التقليدية.
    :: Acquitter les droits d'exportation (15 %) et exporter les marchandises directement sans les offrir pour vente sur place. UN :: دفع رسم التصدير (15 في المائة من قيمتها) وتصدير الأحجار مباشرة بدون عرضها على البيع محليا.
    Certains pays d'Asie du Sud-Est et la Chine dégagent actuellement d'importants excédents dans le trafic maritime conteneurisé, mais d'autres pays ont toujours du mal à attirer l'IED et à produire et exporter des articles manufacturés. UN فبينما تحقق بعض اقتصادات جنوب شرقي آسيا والصين فائضاً كبيراً في التجارة البحرية المنقولة بالحاويات، فإن بعض البلدان الأخرى تجد نفسها مستبعدة من العديد من فرص اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وإنتاج وتصدير السلع المصنّعة.
    Elles constituent une entrave à l'accès des agriculteurs aussi bien à leur terre pour y réaliser les travaux nécessaires qu'aux marchés pour commercialiser, importer et exporter des intrants et des produits agricoles. UN فهذه القيود تقوض قدرة المزارعين على الوصول إلى أراضيهم لمزاولة عملهم الأساسي وإلى تسويق واستيراد وتصدير المدخلات والمنتجات الزراعية.
    Ce programme prévoit également deux mécanismes de refinancement grâce auxquels les prêts bancaires peuvent être accordés pour exploiter commercialement certaines pratiques dans le domaine des TIC et exporter des logiciels en refinançant les prêts consentis par des banques commerciales. UN وللبرنامج أيضاً " آليتان لإعادة التمويل " تعرضان قروضاً مصرفية للاستغلال التجاري لبعض الحلول في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتصدير منتجات برمجية عن طريق إعادة تمويل قروض مقدمة من مصارف تجارية.
    S'agissant du deuxième point, et comme il a été indiqué dans la réponse donnée à la première question, le Gouvernement national peut, par l'intermédiaire de l'INDUMIL, importer et exporter des armes, des munitions et des explosifs pour les personnes physiques et morales qui en font la demande, sous certaines conditions. UN وفيما يتعلق بالاهتمام الثاني، وعلى أساس الرد على السؤال السابق، يمكن في كولومبيا للحكومة أن تقوم، عن طريق مجلس التصنيع العسكري، باستيراد وتصدير الأسلحة والذخائر والمتفجرات للأشخاص القضائيين والطبيعيين الذين يتطلبون ذلك والذين يستوفون شروطا محددة.
    Article 57. Importation et exportation des armes, munitions et explosifs. Seul le Gouvernement national peut, par le biais du Ministère de la défense nationale, importer et exporter des armes, munitions, explosifs et leurs accessoires, conformément à la réglementation qu'il promulgue. UN المادة 57 - استيراد وتصدير الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات: لا يجوز إلا للحكومة استيراد وتصدير الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات ولواحقها وفقا للأنظمة التي تحددها من خلال وزارة الدفاع.
    Alors que la production de pyrochlore s'était arrêtée avant même le transfert susmentionné, en raison de problèmes d'approvisionnement et de vente non résolus, M. Makabuza a confirmé au Groupe qu'il avait pu produire, vendre et exporter environ 20 tonnes de minerai, pour un montant approximatif de 100 000 dollars. UN ومع أن إنتاج البيروكلور توقف حتى قبل الاستيلاء بالعنف على الشركة بسبب قضايا عالقة مرتبطة بالإمدادات والمبيعات، أكد السيد ماكابوزا للفريق أنه استطاع إنتاج وبيع وتصدير قرابة 20 طنا من البيروكلور، بلغت قيمتها في السوق زهاء 000 100 دولار.
    Il dispose notamment que pour importer et exporter des matières nucléaires, il faut une autorisation expresse et que s'agissant de leur transport international, il faut appliquer les niveaux de protection physique établis par la Convention. UN وينص هذا المرسوم الملكي، من بين التزامات أخرى، على أن ممارسة استيراد وتصدير المواد النووية تستلزم ترخيصا محددا، كما يجب أن تطبق في عمليات النقل الدولية للمواد النووية مستويات الحماية المادية التي تحددها الاتفاقية.
    Il y est noté que l'application intensive des technologies de l'information et de la communication dans le secteur de la production et de la distribution de pétrole peut aider les pays en développement à transformer, commercialiser et exporter de façon beaucoup plus profitable leurs ressources pétrolières, particulièrement dans l'actuelle période de prix élevés. UN فهو يلاحظ أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشكل مكثف في مجال إنتاج وتوزيع النفط يمكن أن يساعد البلدان النامية على تجهيز وتسويق وتصدير النفط بطريقة مربحة أكثر، خصوصاً في الفترة الحالية التي تشهد ارتفاع الأسعار.
    Les accords d'investissement bilatéraux peuvent passer outre les lignes directrices en vigueur qui font l'objet d'un consensus international et réduire les obstacles tarifaires et non tarifaires au commerce, ce qui donne une plus grande liberté pour importer et exporter des produits alimentaires mauvais pour la santé. UN وقد تهدم معاهدات الاستثمار الثنائية المبادئ التوجيهية المتّفق عليها دولياً وتخفض الحواجز الجمركية وغير الجمركية أمام التجارة، مما يؤدي إلى تحرير استيراد وتصدير المنتجات الغذائية غير الصحية، ومن الأمثلة على هذا أن لاتفاقات التجارة الحرّة علاقة مباشرة بزيادة استهلاك المشروبات الغازية().
    b) Interdiction de fabriquer, vendre, importer et exporter (en vue de leur utilisation) des PCB, PCT et PBB; UN (ب) فرض حظر على تصنيع وبيع واستيراد وتصدير (للاستخدام) المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور، والمركبات الثلاثية الفينيل المتعددة الكلور، والمركبات الثنائية الفينيل المتعددة البروم؛
    77. Les participants ont estimé que l'initiative de la CNUCED sur les biocarburants tombait à point nommé en ce sens que les pays en développement qui souhaitaient produire et exporter des biocarburants avaient besoin d'informations, d'un savoirfaire et d'une assistance technique. UN 77- ورأى المشاركون أن مبادرة الأونكتاد في مجال الوقود الأحيائي حسنة التوقيت وملائمة بوجه خاص، ذلك أن البلدان النامية الراغبة في إنتاج وتصدير الوقود الأحيائي تحتاج للمعلومات والدراية العملية والمساعدة التقنية.
    Interdiction de fabriquer, vendre, importer et exporter (en vue de leur utilisation) des PCB, PCT et PBB; UN (ب) فرض الحظر على تصنيع وبيع واستيراد وتصدير (من أجل الاستخدام) مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور ومركبات ثلاثي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم؛
    b) Interdiction de fabriquer, vendre, importer et exporter (en vue de leur utilisation) des PCB, PCT et PBB; UN (ب) فرض الحظر على تصنيع وبيع واستيراد وتصدير (من أجل الاستخدام) مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور ومركبات ثلاثي الفينيل متعدد الكلور وثنائي الفينيل متعدد البروم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more