"et félicite" - Translation from French to Arabic

    • وتثني
        
    • ويثني
        
    • ويهنئ
        
    • وتقديرها
        
    • وهنأ
        
    • وتهنئ
        
    • ويشيد
        
    • وتشيد
        
    • والتهنئة
        
    • وهنّأ
        
    • وأهنئ
        
    • واثني علي
        
    Il se réjouit de cette évolution et félicite le Secrétaire exécutif et la communauté des donateurs. UN وترحب اللجنة بهذا التطور، وتثني على الأمين التنفيذي ودوائر المانحين لدورهم في تحقيقه.
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات وعلى المنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك فعلا؛
    Ma délégation se réjouit à cet égard du rétablissement du Bureau des affaires de désarmement et félicite le Secrétaire général d'avoir nommé à sa tête Jayantha Dhanapala. UN ووفد بلدي يرحب في هذا الصدد بإعادة إنشاء إدارة شؤون نزع السلاح ويثني على اﻷمين العام لتعيين جايانثا دانابالا ليقودها.
    Le Conseil accueille avec satisfaction les résultats du plébiscite et félicite la population palaosienne. UN ويرحب المجلس أيضا بنتائج الاستفتاء ويهنئ شعب بالاو.
    20. Remercie et félicite les gouvernements, organisations et particuliers qui ont déjà versé des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture; UN 20 - تعرب عن امتنانها وتقديرها لكل من تبرع إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب من حكومات ومنظمات وأفراد؛
    Il souhaite la bienvenue à tous les participants et félicite la République sud-africaine d'avoir récemment adhéré à l'ONUDI. UN ورحب بجميع المشاركين وهنأ جمهورية جنوب افريقيا على انضمامها مؤخرا الى عضوية اليونيدو.
    Le Kenya s'enorgueillit d'avoir participé à ce processus et félicite tous ceux qui ont participé à la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وتعتز كينيا بأنها كانت طرفا في هذه العملية وتهنئ كل أولئك الذين أسهموا في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    La délégation bélarussienne se félicite de l'excellent résultat des négociations et félicite leurs coprésidents, la Norvège et l'Équateur. UN ويشيد وفد بيلاروس بالنتيجة الممتازة للمفاوضات وبرئيسيها، النرويج وإكوادور.
    La Slovénie salue ce rapport et félicite le Secrétaire qui a préparé un rapport détaillé, juste, et surtout, objectif. UN وترحب سلوفينيا بهذا التقرير وتشيد باﻷمين العام على تقريره المفصل والدقيق، وفي المقام اﻷول النزيه.
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus ; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées cidessus ; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات وعلى المنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك فعلا؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions et organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛
    et félicite les organismes, programmes, institutions, organisations régionales et internationales qui ont déjà pris les mesures indiquées ci-dessus ; UN وتثني على المؤسسات والبرامج والوكالات والمنظمات الإقليمية والدولية التي قامت بذلك بالفعل؛
    La délégation des États-Unis se déclare néanmoins satisfaite de la stratégie à long terme de la Caisse en matière de placements et félicite le Comité des placements. UN غير أن وفد الولايات المتحدة يعرب عن ارتياحه للاستراتيجية الطويلة الأجل التي يتبعها الصندوق فيما يتعلق بالاستثمارات ويثني على لجنة الاستثمارات.
    Il salue les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine, le Président de l'Algérie et son Envoyé spécial, et félicite les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne du rôle qu'ils ont joué dans la réalisation de l'Accord d'Alger. UN ويثني المجلس على جهود منظمة الوحدة الأفريقية، ورئيس الجزائر وممثله الخاص، وكذلك على الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي للدور الذي اضطلعوا به من أجل التوصل إلى اتفاق الجزائر العاصمة.
    Dans ce contexte, sa délégation aspire à une relance de la conférence annuelle des ONG du Département, et félicite également la Fédération mondiale des associations des Nations Unies, partenaire important de l'Organisation issu de la société civile. UN وفي هذا السياق، يتطلع وفد بلدها إلى إحياء مؤتمر المنظمات غير الحكومية السنوي الذي تنظمه الإدارة، ويثني أيضا على الاتحاد العالمي لرابطات الأمم المتحدة، وهو شريك مجتمع مدني هام للمنظمة.
    La délégation roumaine apprécie vivement le rapport du Secrétaire général et félicite ses collaborateurs de leur excellent travail. UN ويقدر وفد رومانيا تقديرا عاليا، تقرير اﻷمين العام ويهنئ موظفي اﻷمانة العامة على العمل الممتاز الذي قاموا به.
    L'Union européenne se réjouit de la formation du Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine et félicite les personnes qui viennent d'être désignées pour en faire partie. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بتشكيل مجلس وزراء البوسنة والهرسك ويهنئ الأعضاء المعينين الجدد.
    19. Remercie et félicite les gouvernements, organisations et particuliers qui ont déjà versé des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture; UN ١٩ - تعرب عن امتنانها وتقديرها للحكومات والمنظمات واﻷفراد الذين قدموا تبرعات بالفعل إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب؛
    Il adresse par ailleurs ses condoléances à la Fédération de Russie à la suite de la disparition récente du cosmonaute Titov et félicite les États-Unis et les pays qui participent à la dernière mission de la navette Discovery. UN وقدم تعازيه للاتحاد الروسي لوفاة رائد الفضاء تيتوف في الآونة الأخيرة، وهنأ الولايات المتحدة وسائر البلدان التي شاركت في الرحلة الأخيرة للمكوك ديسكفري.
    Le Chili remercie et félicite le Secrétaire général de son rapport sur le sport au service de la paix et du développement. UN وتود شيلي أيضاً أن تشكر وتهنئ الأمين العام على تقريره عن الرياضة من أجل السلام والتنمية.
    Ma délégation se félicite de cette tendance, et félicite les membres du Conseil de l'avoir rendue possible. UN ويرحب وفدي بهذا الاتجاه ويشيد بأعضاء المجلس على جعله ممكنا.
    Le Japon remercie et félicite de ses activités l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. UN وتقدر اليابان أنشطة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى وتشيد بتلك الأنشطة.
    Je remercie et félicite également M. Kofi Annan, Secrétaire général des Nations Unies, ainsi que ses collaborateurs pour leur contribution inlassable à l'amélioration des méthodes de travail de l'Organisation de sorte qu'elle atteigne ses objectifs dans tous les domaines. UN والشكر والتهنئة موصولان كذلك إلى الأمين العام، السيد كوفي عنان، وإلى جميع معاونيه لعملهم الدؤوب من أجل تطوير أساليب عمل المنظمة وتحقيق أهدافها في شتى المجالات.
    11. Le Président remercie les membres du Conseil pour leurs contributions et félicite le Gouvernement nigérian dont l'offre d'accueillir la treizième session de la Conférence générale a été acceptée. UN 11- الرئيس: شكر أعضاء المجلس على إسهاماتهم، وهنّأ حكومة نيجيريا على عرضها الفائز لاستضافة دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة.
    Je remercie et félicite également votre prédécesseur, S. E. M. Joseph Deiss, de sa direction très avisée des travaux de l'Assemblée à sa soixante-cinquième session. UN وأود أيضا أن أشكر وأهنئ سلفكم، معالي السيد جوزيف ديس، على قيادته المقتدرة لشؤون الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة.
    M. Abdul Azeez (Sri Lanka) dit que la Sierra Leone a de grandes difficultés économiques et de développement et félicite le Gouvernement des mesures qu'il a prises et les donateurs de l'appui qu'ils lui ont fourni. UN 38 - السيد عبد العزيز (سريلانكا): قال إن سيراليون تواجه تحديات اقتصادية وإنمائية، واثني علي الحكومة للإجراءات التي اتخذتها، وعلي الجهات المانحة للدعم الذي قدمته للحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more