L'Espagne est partie aux accords sur le transport routier (ADR) et ferroviaire (RID) international de marchandises dangereuses | UN | أصبحت إسبانيا طرفا في الاتفاقين المتعلقين بالنقل الدولي للبضائع الخطر عن طريق البر والسكك الحديدية |
:: La perturbation du trafic portuaire et ferroviaire entraînant un manque à gagner sur le plan économique. | UN | تعطل حركة النقل على مستوى الموانئ والسكك الحديدية مما أدى إلى حدوث عجز على المستوى الاقتصادي. |
Il a été dit aussi que la participation des intérêts des secteurs du transport routier et ferroviaire intérieur était essentielle pour atteindre les objectifs du texte. | UN | وذُكر كذلك أنّ إشراك وكلاء الشحن بالطرق البرية والسكك الحديدية الداخلية هو أمر بالغ الأهمية لتحقيق أهداف النص. |
Ce projet prévoit, entre autres, l'établissement dans la région d'un réseau routier et ferroviaire qui offrira des couloirs de transit sûrs aux pays sans littoral. | UN | وسيقوم هذا المشروع، بين جملة أمور، بإنشاء شبكة من الطرق البرية وخطوط السكك الحديدية في اﻹقليم تكفل إنشاء ممرات للمرور العابر من أجل خدمة البلدان غير الساحلية. |
De nombreux pays, en développement ou développés, tireraient un grand profit de l'utilisation de systèmes de localisation des marchandises transportées par voies terrestre et ferroviaire. | UN | وسيكون استخدام نظم التتبع لتغطية النقل البري والنقل بالسكك الحديدية بالغ الفائدة لعدد كبير من البلدان النامية والبلدان المتقدمة على حد سواء. |
Projet routier et ferroviaire Dakar-Ndjaména-Djibouti. | UN | مشروع الطريق والسكة الحديدية الرابط بين دكار وإنجامينا وجيبوتي |
On a en outre fait observer que la prise en compte des intérêts des secteurs du transport routier et ferroviaire intérieur était essentielle pour atteindre les objectifs du texte. | UN | وذكر أيضا أن إشراك الجهات المعنية بالنقل الداخلي بالطرق البرية والسكك الحديدية أمر بالغ الأهمية لبلوغ أهداف النص. |
L'Égypte a entamé des négociations avec des financiers pour construire un pont routier et ferroviaire sur le canal de Suez. | UN | كما يجري التفاوض حاليا بين مصر وممولين محتملين بشأن تشييد جسر يتسع للطرق البرية والسكك الحديدية على قناة السويس. |
Le trafic routier et ferroviaire transfrontière s'était intensifié. | UN | وتزايدت حركة السير على الطرق والسكك الحديدية عبر الحدود. |
La partie serbe considérait qu'une route devrait être ouverte entre la Slavonie occidentale et la Hongrie et que la circulation routière et ferroviaire devrait être rétablie entre la Slavonie occidentale et Baranja, en passant par Osijek. | UN | وتقدم الجانب الصربي بطلب بأن يفتح طريق بين سلافونيا الغربية وهنغاريا، وأن تفتح الطرق البرية والسكك الحديدية بين سلافونيا الغربية وبرانيا عن طريق أوسييك. |
48/11 Modes de transport routier et ferroviaire sous l'angle des mesures de facilitation | UN | ٤٨/١١ أشكال النقل بالطرق والسكك الحديدية وتدابير تيسيره |
Intervenues après la modification de la loi, deux nominations d'hommes aux conseils d'administration de l'Autorité portuaire et ferroviaire nationale et des Raffineries israéliennes, qui ne comptaient aucune femme, ont été annulées par la Cour suprême. | UN | وقد حكمت المحكمة العليا بعدم صحة تعيين اثنين من الرجال في مجالس إدارة هيئة الموانئ والسكك الحديدية في إسرائيل وهيئة مصافي النفط في إسرائيل. |
48/11 Modes de transport routier et ferroviaire sous l'angle des mesures de facilitation | UN | 48/11 أشكال النقل بالطرق والسكك الحديدية وتدابير تيسيره |
48/11 Modes de transport routier et ferroviaire sous l’angle des mesures de facilitation | UN | ٤٨/١١ أشكال النقل بالطرق والسكك الحديدية وتدابير تيسيره |
Huit points de passage frontaliers internationaux utilisés pour le trafic routier et ferroviaire entre la Région et la République fédérative de Yougoslavie continuent de faire l'objet d'une surveillance conformément aux dispositions de l'Accord fondamental. | UN | ولا تزال تجري مراقبة ثماني نقاط دولية لعبور الحدود توجد على الطرق البرية والسكك الحديدية بين المنطقة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفقا ﻷحكام الاتفاق اﻷساسي. |
48/11 Modes de transport routier et ferroviaire sous l'angle des mesures de facilitation | UN | ٤٨/١١ أشكال النقل بالطرق والسكك الحديدية وتدابير تيسيره |
Ces équipements auxiliaires contribuent non seulement à la sécurité routière et ferroviaire mais en outre font participer les entreprises locales à la fourniture de services le long des grandes routes et des voies ferrées, ce qui peut créer progressivement des couloirs de développement le long des grands axes routiers et ferroviaires . | UN | والبنية التحتية الفرعية لا تضمن سلامة الطرق والسكك الحديدية فحسب، بل تشمل أيضا مؤسسات الأعمال المحلية التي تدخل ضمن هذه الخدمات على طول الطرق الرئيسية وشبكات السكك الحديدية مما يؤدي إلى إنشاء ممرات للتنمية إلى جوار طرق النقل الرئيسية وخطوط السكك الحديدية. |
Il a indiqué que l'amélioration continue de l'infrastructure de transit routier et ferroviaire était importante pour les pays en développement sans littoral et qu'on devait s'attacher à faciliter le passage aux frontières. | UN | فقال إن إدخال تحسين مستمر على البنى الأساسية للمرور العابر التي تخدم النقل البري والنقل بالسكك الحديدية أمر هام للبلدان النامية غير الساحلية. |
Projet routier et ferroviaire de corridor Nord-Sud. | UN | مشروع ممر الطريق والسكة الحديدية الرابط بين الشمال والجنوب |
Le montant indiqué correspond au transport par voie maritime et ferroviaire jusqu'à la zone de la Mission du matériel appartenant aux contingents. | UN | رصد هذا الاعتماد لنقل المعدات المملوكة للوحدات إلى منطقة البعثة، بحرا وبالسكك الحديدية. |
Demande le rétablissement de la liaison fluviale et ferroviaire entre Kisangani et Kindu pour faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire ainsi que l'accès du personnel humanitaire aux fins de réapprovisionnement ; | UN | 19 - تدعو إلى إعادة فتح وصلة كيسانغاني - كيندو بين السكة الحديدية والنقل النهري لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية، ووصول العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية لإيصال الإمدادات الجديدة؛ |