"et filles déplacées" - Translation from French to Arabic

    • والفتيات المشردات
        
    Femmes et filles déplacées : chefs et survivantes UN النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات
    Femmes et filles déplacées : chefs et survivantes UN النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات
    Réfugiés rapatriés et femmes et filles déplacées dans leur propre pays UN اللاجئات العائدات والنساء والفتيات المشردات داخليا
    Femmes et filles déplacées à l'intérieur UN النساء والفتيات المشردات داخليا
    Femmes et filles déplacées UN النساء والفتيات المشردات في الداخل
    Les femmes et filles déplacées qui vaquent aux activités de la vie quotidienne, telles que le ramassage de bois ou les corvées d'eau, restent les plus vulnérables. UN وما زالت النساء والفتيات المشردات داخليا اللائي يضطلعن بأعمال متصلة بكسب الرزق، مثل جمع الحطب أو جلب المياه، هنّ الأكثر عرضة لوقوع ضحية هذه الأعمال.
    Femmes et filles déplacées à l'intérieur du pays UN النساء والفتيات المشردات داخلياً
    Les femmes et filles déplacées sont particulièrement exposées à ces violences. La majorité des victimes connues vivaient dans des camps de déplacés et ont été attaquées soit à l'extérieur des camps, alors qu'elles vaquaient à des activités de subsistance ordinaires, soit à l'intérieur. UN حيث إن النساء والفتيات المشردات داخليا معرضات بشكل خاص لهذا النوع من الممارسات، وتبين أن غالبية الناجيات في الحالات المبلغ عنها هن من المقيمات في مخيمات المشردين داخليا وتعرضن للاعتداء عليهن سواء خارج حدود المخيمات أثناء قيامهن بالأنشطة المعيشية المعتادة، أو داخلها.
    Débat public du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité : < < Femmes et filles déplacées : chefs et survivantes > > , 28 octobre 2014 UN المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن لموضوع المرأة والسلام والأمن: النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات، 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014
    Veuillez exposer les préoccupations similaires en ce qui concerne les Érythréennes, femmes et filles, déplacées dans l'État partie, y compris les personnes appartenant à des groupes minoritaires, et leur accès aux moyens de subsistance. UN يرجى أيضا معالجة الشواغل المشابهة فيما يخص النساء والفتيات المشردات داخليا، بمن فيهن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، وعن وصولهن إلى سبل معيشتهن .
    En Haïti, des formes similaires de violences sexuelles à l'égard de femmes et filles déplacées dans leur propre pays ont été observées suite au séisme dévastateur de janvier 2010. UN وفي هاييتي، حدثت أنماط مماثلة من العنف الجنسي ضد النساء والفتيات المشردات داخلياً نتيجة للزلزال المدمر الذي أصاب هذا البلد في كانون الثاني/يناير 2010.
    J'ai l'honneur de vous informer que, le mardi 28 octobre 2014, le Conseil de sécurité tiendra, sous la présidence de l'Argentine, un débat public sur le thème : < < Les femmes, la paix et la sécurité - femmes et filles déplacées : chefs et survivantes > > . UN يشرفني أن أبلغكم بأنه من المقرر أن يجري مجلس الأمن، برئاسة الأرجنتين، مناقشة مفتوحة لموضوع " المرأة والسلام والأمن - النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات " . ستُجرى المناقشة يوم الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Le 28 octobre, le Conseil de sécurité a tenu son débat annuel sur les femmes et la paix et la sécurité, consacré au thème intitulé < < Femmes et filles déplacées : dirigeantes et survivantes > > . UN في 28 تشرين الأول/أكتوبر، عقد مجلس الأمن مناقشته السنوية بشأن المرأة والسلام والأمن التي تركزت حول موضوع " النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات " .
    Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le mardi 28 octobre 2014 à 10 heures dans la salle du Conseil de sécurité sur le thème " Femmes et filles déplacées : chefs et survivantes " au titre du point intitulé " Les femmes et la paix et la sécurité " . UN يجري مجلس الأمن يوم الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014، الساعة 10:00 في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة لموضوع " النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات " المتصل ببند جدول الأعمال " المرأة والسلام والأمن " .
    Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le mardi 28 octobre 2014 à 10 heures dans la salle du Conseil de sécurité sur le thème " Femmes et filles déplacées : chefs et survivantes " au titre du point intitulé " Les femmes et la paix et la sécurité " . UN يجري مجلس الأمن يوم الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014، الساعة 10:00 في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة لموضوع " النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات " المتصل ببند جدول الأعمال " المرأة والسلام والأمن " .
    Le Conseil de sécurité tiendra un débat public le mardi 28 octobre 2014 à 10 heures dans la salle du Conseil de sécurité sur le thème " Femmes et filles déplacées : chefs et survivantes " au titre du point intitulé " Les femmes et la paix et la sécurité " . UN يجري مجلس الأمن يوم الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014، الساعة 10:00 في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة لموضوع " النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات " المتصل ببند جدول الأعمال " المرأة والسلام والأمن " .
    Dans ses précédentes observations finales, le Comité s'est inquiété de la situation des femmes et des filles déplacées ainsi que de leurs conditions d'existence, notamment celles qui se trouvent dans des camps de réfugiés, et il a recommandé de fournir une aide plus substantielle aux femmes et filles déplacées, en particulier de mettre en œuvre des projets de réinsertion (A/56/38, par. 52 et 53). UN 23 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء أوضاع النساء والفتيات المشردات وظروفهن المعيشية، بما في ذلك النسوة والفتيات في مخيمات اللاجئين وأوصت بتقديم المزيد من المساعدة إلى النساء والفتيات اللاجئات والمشردات، بما في ذلك جهود إعادة تأهيلهن (A/56/38، الجزء الأول، الفقرتان 52 و 53).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more