"et filles handicapées" - Translation from French to Arabic

    • والفتيات ذوات الإعاقة
        
    Certaines entités des Nations Unies ont reconnu clairement le caractère particulier de la situation des femmes et filles handicapées. UN 68 - وقد اعترفت بعض كيانات الأمم المتحدة بوضوح بخصوصية وضع النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Les femmes et filles handicapées doivent être reconnues et appréciées pour les contributions qu'elles peuvent apporter au développement de leurs communautés et de leurs sociétés. UN ومن الضروري أن يجري الاعتراف بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة وتقدير ما يسعهن تقديمه من إسهام في تنمية تجمّعاتهن ومجتمعاتهن.
    II. Femmes et filles handicapées: le cadre législatif international 6 - 11 4 UN ثانياً - الإطار القانوني الدولي والنساء والفتيات ذوات الإعاقة 6-11 4
    II. Femmes et filles handicapées: le cadre législatif international UN ثانياً- الإطار القانوني الدولي والنساء والفتيات ذوات الإعاقة
    Les femmes et filles handicapées sont victimes d'actes de violences perpétrés par différentes personnes dans différentes situations. UN وتتعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى العنف على أيدي طائفة من الجهات الفاعلة المختلفة في ظل مجموعة من الأوضاع المختلفة.
    Dans de nombreux pays, le non-respect de l'égalité des personnes handicapées se traduit par une culture de l'impunité à l'égard de la violence - une situation dangereuse à laquelle s'ajoute, dans bien des cas, une discrimination systématique vis-à-vis des femmes et filles handicapées. UN وفي العديد من البلدان، تنشأ ثقافة إفلات مرتكبي العنف من العقاب بسبب عدم احترام مساواة الأشخاص ذوي الإعاقة. وغالبا ما يتفاقم هذا الوضع الخطير بسبب التمييز المنظم ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Les viols de femmes et filles handicapées perpétrés par des individus porteurs du VIH/SIDA sont attisés par la croyance voulant qu'un rapport sexuel obtenu avec une jeune fille vierge guérirait de l'infection. UN وتشجع إسطورة تطهير العذارى على اغتصاب المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز للنساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Le risque accru de violence que courent les femmes et filles handicapées tient en grande partie à la double discrimination - sexe et handicap - dont elles font l'objet. UN ويعزى تفاقم خطر العنف الذي تواجهه النساء والفتيات ذوات الإعاقة إلى حد كبير إلى التمييز المضاعف الذي يمارس ضدهن على أساس كل من نوع الجنس والإعاقة.
    Femmes et filles handicapées UN النساء والفتيات ذوات الإعاقة
    Veuillez décrire ces mesures et préciser si elles s'appliquent aux femmes et aux filles handicapées et si elles englobent une éducation à la santé et aux droits en matière de sexualité ainsi que la fourniture aux femmes et filles handicapées d'une information accessible et adaptée à l'âge de ses destinataires. UN يرجى وصف هذه التدابير وإيضاح ما إذا كانت تطبق على النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وتغطي أيضا التعليم في مجال الصحة الجنسية والحقوق الجنسية، وتشمل تزويد النساء والفتيات ذوات الإعاقة بالمعلومات في أشكال ميسورة وملائمة عمريا.
    c) L'accès des femmes et filles handicapées à tous les services, en particulier en matière d'éducation, de santé et d'emploi; UN " (ج) استفادة النساء والفتيات ذوات الإعاقة من جميع الخدمات، ولا سيما التعليم والصحة والعمالة؛
    Femmes et filles handicapées UN النساء والفتيات ذوات الإعاقة
    Veuillez décrire ces mesures et préciser si elles s'appliquent aux femmes et aux filles handicapées et si elles englobent une éducation à la santé et aux droits en matière de sexualité ainsi que la fourniture aux femmes et filles handicapées d'une information accessible et adaptée à l'âge de ses destinataires. UN يرجى وصف هذه التدابير وإيضاح ما إذا كانت تطبق على النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وتغطي أيضا التعليم في مجال الصحة الجنسية والحقوق الجنسية، وتشمل تزويد النساء والفتيات ذوات الإعاقة بالمعلومات في أشكال ميسورة وملائمة عمريا.
    Rehabilitation International attache la plus grande importance à la nécessité de dispenser une éducation aux femmes et filles handicapées, étant donné qu'elles sont les membres les plus marginalisés de la communauté handicapée, dans les pays à revenu élevé comme dans les pays défavorisés. UN وتعلّق الهيئة الدولية للتأهيل أهمية قصوى على ضرورة إدماج النساء والفتيات ذوات الإعاقة في العملية التعليمية، باعتبار أنهن الأشد تهميشا ضمن مجتمع ذوي الإعاقات، سواء في البلدان مرتفعة الدخل أو البلدان منخفضة الموارد.
    Le cas échéant, des mesures spéciales doivent être prises à tous les niveaux pour intégrer les femmes et filles handicapées au développement, et ainsi réellement donner un sens à la volonté qui sous-tend les nouveaux objectifs du Millénaire pour le développement : < < ne laisser personne derrière > > . UN ويتعين إن اقتضى الأمر اتخاذ تدابير خاصة على جميع الصُعد تستهدف إدماج النساء والفتيات ذوات الإعاقة في التيار الأساسي لعملية التنمية، ومن ثم، إعطاء معنى حقيقي للقصد المبُتغى من الأهداف الإنمائية الجديدة للألفية وهو " عدم إغفال أي أحد " .
    Les droits fondamentaux des femmes ont été mis en relief lors de l'examen des questions relatives aux travailleuses migrantes, aux femmes et filles handicapées et à la fillette. UN وأعطيت الأولوية إلى حقوق الإنسان للمرأة عند النظر في مواضيع العاملات المهاجرات، والنساء والفتيات ذوات الإعاقة والطفلة().
    Il dispose également que l'égalité s'entend aussi de la pleine jouissance, dans des conditions d'égalité, de tous les droits et libertés fondamentales pour les femmes comme pour les hommes, y compris toutes les personnes handicapées (femmes et filles handicapées et hommes et garçons handicapés). UN وتقر المادة كذلك بأن المساواة تتضمن التمتع بشكل كامل وعلى قدم المساواة بجميع الحقوق والحريات الأساسية لكل من النساء والرجال، بمن فيهم جميع الأشخاص ذوي الإعاقة (كل من النساء والفتيات ذوات الإعاقة والرجال والفتيان ذوي الإعاقة).
    f) Les violations graves et systématiques des droits fondamentaux des femmes et des filles, qui ciblent parfois des groupes vulnérables comme les femmes autochtones, les femmes et filles handicapées, les migrantes et les femmes appartenant à des minorités, notamment ethniques ou religieuses, telles que le harcèlement, la détention, les traitements cruels, inhumains et dégradants, le viol, les actes de torture et les enlèvements; UN (و) الانتهاكات الخطيرة والمنهجية لحقوق الإنسان الخاصة بالنساء والفتيات التي يستهدف بعضها فئات ضعيفة، مثل نساء الشعوب الأصلية والنساء والفتيات ذوات الإعاقة والنساء المهاجرات والمنتميات إلى الأقليات، ومن بينها الأقليات العرقية والدينية، بما في ذلك التحرش والاحتجاز والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة والاغتصاب والتعذيب والخطف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more