"et financières adéquates" - Translation from French to Arabic

    • والمالية الكافية
        
    • ومالية كافية
        
    • ومالية مناسبة
        
    • والمالية الملائمة
        
    • والمالية المناسبة
        
    • ومالية وافية
        
    À cette fin, il est nécessaire que des ressources humaines et financières adéquates soient mobilisées pour soutenir les arrangements intérimaires. UN وحتى يتسنى تحقيق ذلك، من الضروري تعبئة الموارد البشرية والمالية الكافية لدعم الترتيبات المؤقتة.
    À cet égard, le Comité demande avec instance à l'État partie d'assurer au Département de l'assistance judiciaire des ressources humaines et financières adéquates. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تزود إدارة المعونة القانونية العامة بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Ces programmes devraient être dotés des ressources humaines et financières adéquates, notamment de personnel qualifié dans le domaine des droits de l'enfant. UN وينبغي تخصيص الموارد البشرية والمالية الكافية للبرامج، بما في ذلك الموظفون المؤهلون في مجال حقوق الطفل.
    Toutes ces mesures nécessitaient des investissements accrus et des ressources humaines et financières adéquates. UN وتتطلب كل هذه التدابير مزيداً من الاستثمارات وموارد بشرية ومالية كافية.
    Toutefois, il faut souligner que pour s'acquitter de cette nouvelle responsabilité, l'Institut devra disposer de ressources humaines et financières adéquates. UN على أنه لا بد من اﻹشارة الى أن هذه المسؤولية الجديدة تتطلب موارد بشرية ومالية كافية.
    :: Ressources : obtenir des ressources humaines et financières adéquates. UN :: الدعم بالموارد: كفالة توفير الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Un tel organe devrait se voir attribuer des ressources humaines et financières adéquates et être rendu facilement accessible aux enfants. UN وينبغي تزويد هذه الهيئة بالموارد البشرية والمالية الكافية وتسهيل لجوء الأطفال إليها.
    Cependant, cet objectif ne peut être atteint que si l'on dispose de ressources humaines et financières adéquates. UN غير أن هذا الهدف لا يمكن بلوغه إلا بإتاحة الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Il devrait également doter la justice de ressources humaines et financières adéquates pour son fonctionnement; et pourvoir à une aide juridictionnelle pour les personnes accusées d'une infraction pénale. UN وينبغي لها أيضاً تزويد جهاز العدالة بالموارد البشرية والمالية الكافية لأداء عمله، وإتاحة مساعدة قضائية للأشخاص المتهمين بمخالفات جنائية.
    Des ressources humaines et financières adéquates sont nécessaires pour permettre au Programme de continuer à fournir une assistance législative et de l'étendre à d'autres pays. UN ويتعيَّن توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لتمكين البرنامج من مواصلة تقديم المساعدة التشريعية وتوسيع نطاقها لتشمل المزيد من البلدان.
    La délégation zimbabwéenne partage l'avis que les opérations de maintien de la paix doivent bénéficier d'un soutien politique et avoir des mandats clairs, crédibles et réalisables, accompagnés de ressources humaines et financières adéquates. UN وقال إن وفد بلده يوافق على الرأي القائل بأنه ينبغي أن تزود عمليات حفظ السلام بدعم سياسي وولايات واضحة وذات مصداقية وممكنة التحقيق تضاهيها الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Comme toute autre institution, le Bureau du Président pourrait fonctionner d'une manière plus efficace et efficiente s'il disposait des ressources humaines et financières adéquates pour s'acquitter de ses responsabilités. UN وكما هو الحال في أي مؤسسة أخرى، يمكن لمكتب الرئيس العمل بفعالية وكفاءة أكبر إذا توفرت له الموارد البشرية والمالية الكافية للاضطلاع بمسؤولياته.
    Le Ministère continuera de veiller à ce que les activités de contrôle et de surveillance des pêches disposent de ressources humaines, matérielles et financières adéquates, dans le cadre de l'exercice de planification budgétaire annuel. UN وستواصل الوزارة التأكد من تخصيص الموارد البشرية والمادية والمالية الكافية لعمليات الرصد والمراقبة والإشراف في مصائد الأسماك، وذلك كجزء من التخطيط للميزانية السنوية.
    Les États Membres doivent cependant veiller à ce que ce bureau dispose de ressources humaines et financières adéquates. UN ولكن يجب على الدول الأعضاء أن تكفل تزويد ذلك المكتب بموارد بشرية ومالية كافية.
    Pour mettre sa stratégie en œuvre avec succès, il fallait une volonté politique claire et des ressources humaines et financières adéquates et, au besoin supplémentaire, provenant de toutes les sources de financement disponibles. UN وأكد الاستنتاج أيضا على أن النجاح في تحويل هذه الاستراتيجية إلى ممارسة يتطلب إرادة سياسة واضحة وتخصيص موارد بشرية ومالية كافية وإضافية إذا اقتضى الأمر من جميع مصادر التمويل المتاحة.
    Cet organe devrait disposer de ressources humaines et financières adéquates, être aisément accessible aux enfants, et examiner leurs plaintes avec tact et compréhension. UN وينبغي تزويد هذه الهيئة بموارد بشرية ومالية كافية وتسهيل وصول الأطفال إليها، كما ينبغي أن تتعامل مع شكاوى الأطفال بأسلوب ودي يراعي أوضاعهم.
    Si d'autres améliorations de l'outil de collecte d'informations devaient être recommandées, la Conférence souhaitera peut-être demander que des ressources humaines et financières adéquates soient mises à disposition du secrétariat pour s'acquitter de son mandat. UN وإذا ما أوصي بإدخال تطورات إضافية على أداة جمع المعلومات، فإن المؤتمر قد يود أن يدعو إلى توفير موارد بشرية ومالية كافية للأمانة لكي تفي بالولاية الموكولة إليها.
    63. Pour pouvoir fonctionner efficacement, les organes des dispositifs nationaux, qu'ils soient intégrés ou non à l'État, ont besoin de ressources humaines et financières adéquates. UN ٦٣ - من أجل أن تقوم هيئآت الجهاز الوطني بمهامها على نحو فعﱠال، سواء كانت داخل الحكومة أو خارجها، فإنها تتطلب موارد بشرية ومالية كافية.
    Veuillez dire si des ressources humaines et financières adéquates ont été prévues pour atteindre les objectifs de cette politique ou si des mesures ont été mises en place en vue d'accroître les allocations budgétaires prévues pour l'éducation des filles. UN يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان قد جرى تخصيص موارد بشرية ومالية مناسبة لتحقيق أهداف هذه السياسة، أو ما إذا كان قد تم اتخاذ تدابير لزيادة مخصصات الميزانية الموجهة لتعليم البنات.
    À cet égard, l'État partie devrait veiller à consacrer aux enfants, en particulier aux plus vulnérables d'entre eux, des ressources humaines et financières adéquates, et garantir la mise en œuvre à titre prioritaire des politiques concernant les enfants. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف توفير الموارد البشرية والمالية الملائمة للأطفال، لا سيما للأطفال المستضعفين، وأن تكفل إيلاء الأولوية لتنفيذ السياسات المتعلقة بالأطفال.
    Le Comité recommande à la Suisse de renforcer les entités oeuvrant en faveur de l'égalité des sexes en leur fournissant des ressources humaines et financières adéquates à tous les niveaux. UN توصي اللجنة سويسرا بتعزيز الكيانات العاملة لصالح المساواة بين الجنسين بتوفير الموارد البشرية والمالية المناسبة لها على جميع المستويات.
    Il l'enjoint à cet égard à veiller à ce que des ressources humaines et financières adéquates et suffisantes soient dégagées pour permettre au Ministère du développement social de mettre pleinement en œuvre ses programmes de lutte contre les sévices à enfant. UN وفي هذا الصدد، تحثّ اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل توفير موارد بشرية ومالية وافية وكافية بما يسمح لوزارة التنمية الاجتماعية بتنفيذ برامجها لمكافحة الاعتداء على الأطفال على النحو الملائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more