"et financier imposé par les états-unis" - Translation from French to Arabic

    • والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة
        
    • والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة
        
    Chaque année, cet organe adopte une résolution sur la levée de l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis sur Cuba. UN وكل عام، تتخذ هذه الهيئة الموقرة قرارا بشأن إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba a rendu extrêmement difficile pour le peuple cubain de réaliser le développement socioéconomique et de mener des réformes. UN وقد أوجد الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا صعوبات هائلة للشعب الكوبي في جهوده لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية ولإجراء الإصلاحات.
    Je voudrais le remercier de son exposé sur les conséquences du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba. UN أود أن أشكره على إحاطته الإعلامية المفصلة عن أثر الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Le Libéria réaffirme son appui à la levée immédiate de l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis d'Amérique à Cuba. UN تعيد ليبريا تأكيد تأييدها رفع الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Inspirée par les principes de la Charte, l'Assemblée générale des Nations Unies s'est prononcée dans deux résolutions sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis contre Cuba. UN لقد أعربت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، مستلهمة مبادئ الميثاق، عن رأيها في قرارين خاصين بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis contre Cuba est illégal et immoral, et doit cesser. UN فالحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا عمل غير قانوني وغير أخلاقي، ويجب إنهاؤه.
    Ma délégation appelle une fois encore à la cessation inconditionnelle de l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis d'Amérique à Cuba. UN ويجدد وفدي نداءه بالوقف غير المشروط للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba existe depuis plusieurs décennies. Il n'a servi à rien d'autre qu'à maintenir des relations extrêmement tendues entre les deux voisins. UN إن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يستمر منذ سنوات عديدة، ولم يخدم أي غرض سوى الإبقاء على العلاقات بين الجارتين في توتر شديد.
    C'est pour cette raison impérieuse qu'au cours des sept dernières années, l'Assemblée générale a adopté des résolutions sur la nécessité de mettre fin au blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba. UN ولهذا السبب القاهر، اعتمدت الجمعية العامة خلال السنوات السبع اﻷخيرة، قرارات بشأن ضرورة وضع حد للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    La République du Ghana désire exprimer une nouvelle fois sa solidarité au Gouvernement et au peuple cubains et demande la levée immédiate de l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis d'Amérique depuis plus de cinquante-ans. UN تود جمهورية غانا إعادة تأكيد تضامنها مع كوبا، حكومة وشعبا، من خلال الدعوة إلى وضع حد فوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على مدى السنوات الخمسين الماضية.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis constituait une violation massive, flagrante et systématique des droits de l'homme du peuple cubain. UN ويعد الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا انتهاكاً جماعياً وصارخاً ومنهجياً لحقوق الإنسان الخاصة بشعبها.
    L'embargo commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba nuit à l'économie de ce pays, cause des souffrances et des peines inutiles au peuple cubain et a des conséquences négatives sur les tiers. UN والحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يؤثر سلبا في اقتصادها، ويتسبب للشعب الكوبي في معاناة ومشقة لا مسوغ لهما، وتتضرر منه أطراف ثالثة.
    Le blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis contribue aux problèmes économiques cubains qui ont des répercussions négatives sur le niveau de vie du peuple cubain. UN ويسهم الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة في المشاكل الاقتصادية التي تعاني منها كوبا، ويؤثر سلبيا في مستوى المعيشة للشعب الكوبي.
    Ma délégation s'associe donc à l'écrasante majorité des États Membres dans cette Assemblée pour demander de mettre immédiatement fin au blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis d'Amérique à Cuba. UN ولذلك، ينضم وفدي إلى الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في هذه الجمعية في الدعوة إلى الإنهاء الفوري للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    Ainsi qu'en est consciente l'Assemblée, il y a maintenant plus de 40 ans que le peuple cubain vit sous le blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis. UN كما تعلم الجمعية العامة، مضت الآن أكثر من أربعة عقود والشعب الكوبي يعيش تحت الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية.
    Nous appuyons l'appel mondial, tel qu'il a été exprimé dans les résolutions de l'ONU, à mettre un terme à l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba, il y a environ 42 ans. UN ونحن نؤيد النداء العالمي، كما أُعرب عنه في قرارات الأمم المتحدة، بإنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا منذ حوالي 42 عاما.
    À cet égard, les conséquences négatives du blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis d'Amérique à la population cubaine affaiblissent nos espoirs de voir Cuba devenir un pays démocratique et prospère. UN وفي هذا السياق، تتعارض الآثار السلبية للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على الشعب الكوبي مع آمالنا في رؤية كوبا ديمقراطية ومزدهرة.
    La politique économique intérieure de Cuba ainsi que le blocus économique, commercial et financier imposé par les États-Unis entravent gravement le développement économique de Cuba, ayant ainsi des effets négatifs sur le niveau de vie du peuple cubain. UN والسياسة الاقتصادية المحلية في كوبا، إلى جانب الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة يعوقان التنمية الاقتصادية في كوبا على نحو خطير، ويؤثران سلباً على مستويات المعيشة للشعب الكوبي.
    L'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis à Cuba a non seulement des conséquences délétères sur l'économie du pays, mais il a aussi des effets néfastes sur le bien-être de la population. UN إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا لم يؤثر سلبا على اقتصاد البلد فحسب، بل أضر برفاه الشعب أيضا.
    Depuis sa quarante-septième session, l'Assemblée générale n'a cessé de se prononcer contre l'emploi de mesures unilatérales par un État Membre visant à provoquer une réforme politique dans un autre, en l'occurrence l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis contre Cuba. UN ما زالت الجمعية العامة، منذ دورتها السابعة والأربعين، تعرب عن رفضها لاستعمال التدابير الانفرادية التي تفرضها دولة عضو لإحداث إصلاح سياسي في دولة أخرى، والتي تتمثل في هذه الحالة في الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Les conditions exceptionnelles dans lesquelles Cuba lutte pour son développement malgré l'embargo économique, commercial et financier imposé par les États-Unis d'Amérique font d'elle un fervent défenseur de la lutte pour un nouvel ordre économique international reposant sur la justice, l'équité et la solidarité. UN والظروف الفريدة التي كافحت كوبا في ظلها من أجل التنمية، على الرغم من الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية ضدها تجعل منها نصيرا قويا للكفاح من أجل نظام اقتصاد دولي جديد يقوم على العدالة والإنصاف والتضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more