"et fiscal" - Translation from French to Arabic

    • والضريبية
        
    • والضريبي
        
    • وضريبية
        
    • وضريبي
        
    Des progrès ont été accomplis dans l'élaboration du projet de loi portant création de la Chambre des comptes de la Haute Cour du contentieux administratif et fiscal et des comptes. UN وأحرز تقدم في مشروع قانون لإنشاء ديوان محاسبة للمحكمة العليا للقضايا الإدارية والضريبية ومراجعة الحسابات.
    Des observations ont été formulées sur la loi portant création de la Chambre des comptes de la Haute Cour du contentieux administratif et fiscal et des comptes. UN قُدمت تعليقات على القانون الذي ينشئ ديوان المحاسبة التابع للمحكمة العليا للقضايا الإدارية والضريبية ومراجعة الحسابات.
    Un certain nombre de raisons ont été relevées, dont des différences de régime juridique et fiscal et les différentes utilisations qui sont faites des états financiers. UN ولوحظ وجود عدد من اﻷسباب منها الاختلافات في النُظم القانونية والضريبية والاستخدامات المختلفة للبيانات المالية.
    Toutefois, le régime légal et fiscal en vigueur autorise la création de réserves latentes, que la loi encourage pour apporter du financement et éviter des variations excessives des dividendes. UN غير أن النظام القانوني والضريبي القائم يسمح بإقامة احتياطيات مستترة، وهو الأمر الذي يشجعه القانون كوسيلة لتوفير التمويل وتفادي تقلبات الأرباح بلا مبرر.
    La résolution ne laisse aucun doute quant au fait que le Kosovo-Metohija fait partie intégrante de la République fédérale de Yougoslavie et relève par conséquent du système unitaire de cet État sur les plans constitutionnel, financier, juridique, douanier et fiscal. UN والقرار لا يدع أي مجال للشك في أن إقليم كوسوفو وميتوهيا يشكل جزءا لا يتجزأ من النظام الدستوري والمالي والقانوني والجمركي والضريبي الموحد بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Toute une gamme de carburants de substitution, allant des biocarburants agricoles et des alcools à l’électricité et aux carburants gazeux, est actuellement à l’étude, et nombre de gouvernements ont pris des mesures d’ordre législatif et fiscal pour favoriser la mise au point et l’utilisation de moteurs et de carburants de remplacement. UN وبداية من أنواع الوقود اﻹحيائي وأنواع الوقود الحكولي إلى الكهرباء وأنواع الوقود الغازي، يجري البحث حاليا في عدد من أنواع الوقود البديلة لقطاع النقل. ويوفر العديد من الحكومات في العالم حوافز تشريعية وضريبية من أجل تطوير واستعمال أنواع وقود ومحركات بديلة.
    L'existence d'un cadre juridique, réglementaire et fiscal approprié; UN :: وجود إطار قانوني وتنظيمي وضريبي سليم؛
    i) Juges de l'ordre judiciaire et de l'ordre administratif et fiscal UN `1` قضاة المحاكم العادية وقضاة المحاكم الإدارية والضريبية
    Par ailleurs, une brochure met l'accent sur les changements intervenus dans le cadre juridique et fiscal éthiopien, et les possibilités de découverte de nouveaux gisements sont à l'examen. UN وفي الوقت الحاضر، تجري صياغة نشرة معلومات تؤكد التغيرات التي حدثـت فــي البيئة القانونية والضريبية فــي اثيوبيا واحتمالات العثـور علــى رواسـب معدنية اقتصادية.
    L’activité économique de la Confédération est régie par une législation unifiée, puis unique, en matière de droit civil et fiscal notamment. UN تقيم الدولتان المتعاهدتان مجالا اقتصاديا موحدا للدولة الاتحادية تسري فيه أولا القوانين التكاملية التي تستبدل فيما بعد بقوانين موحدة تحكم أسس اﻹنتاج، بما في ذلك القوانين المدنية والضريبية.
    La réglementation comprend notamment les normes écologiques, les incitations d'ordre financier et fiscal, la réduction des émissions provenant de grandes sources ponctuelles, l'entretien et le remplacement du matériel à dates régulières. UN وينبغي أن تشمل اﻵليات التنظيمية جملة أمور منها المعايير البيئية والحوافز المالية والضريبية ومراقبة مصادر الانبعاث الثابتة الكبيرة، والصيانة المنتظمة للمعدات واستبدالها.
    La deuxième caractéristique était que les régions autonomes où vivaient des minorités ethniques pouvaient bénéficier d'un traitement préférentiel dans les domaines financier et fiscal par rapport aux autres régions. UN والسمة الثانية هي أن المناطق العرقية المستقلة ذاتياً قد تتمتع بمعاملة تفضيلية في الشؤون المالية والضريبية أكثر من غيرها من المناطق.
    L'élaboration du projet de loi portant création de la Chambre des comptes de la Haute Cour du contentieux administratif et fiscal et des comptes a été menée à bien grâce à l'aide technique de la Mission et le projet a été présenté au Parlement. UN واستُكمل مشروع القانون الذي ينشئ ديوان المحاسبة للمحكمة العليا للشؤون الإدارية والضريبية ومراجعة الحسابات بإسهامات فنية من البعثة وعُرض على البرلمان.
    4. S'il est vrai que la politique minière d'un pays et le cadre juridique et fiscal de l'exploitation des ressources minérales ont beaucoup retenu l'attention ces dernières années, les considérations d'ordre écologique deviennent très importantes. UN ٤ - وفي حين نالت السياسة الوطنية لقطاع المعادن واﻷطر القانونية والضريبية قدرا كبيرا من الاهتمام في السنوات اﻷخيرة، أخذت الاعتبارات البيئية تصبح قضية ذات أهمية متعلقة بالسياسة.
    Il faut donc veiller à une application rigoureuse des instruments juridiques notamment dans le domaine social et fiscal, ceci de manière fondée et non discriminatoire. UN وعليه يلزم السهر على التطبيق الصارم للصكوك القانونية وخاصة في الميدان الاجتماعي والضريبي وذلك بطريقة مبررة وغير تمييزية.
    Les ordonnances portant respectivement sur l'introduction et la répression relatives aux déchets nucléaires, industriels et toxiques, sur les zones nationales non maritimes, sur l'hygiène publique, sur le régime juridique et fiscal de la recherche et de l'exploitation des hydrocarbures, sur la gestion et l'exploitation des ressources minières et enfin sur les ressources en eau susceptibles d'engendrer une exploitation collective, UN المراسيم التي تتناول على التوالي إدخال وحظر إدخال النفايات النووية والصناعية والسامة، والمناطق الوطنية غير البحرية، والصحة العامة، والنظام القانوني والضريبي للبحوث ذات الصلة بالهيدروكربونات واستغلالها، وإدارة واستغلال الموارد المنجمية، وأخيراً الموارد المائية القابلة للاستغلال الجماعي،
    4. Mandat de la KFOR et de la MINUK. La résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité définit clairement le contexte dans lequel les présences internationales civile et de sécurité doivent opérer au Kosovo-Mitohija, province régie par un système constitutionnel, juridique, économique, financier, monétaire, douanier et fiscal unique, celui de la République fédérale de Yougoslavie. UN 4 - ولاية قوة " كفور " وبعثة الإدارة المؤقتة في كوسوفو: يحدد قرار مجلس الأمن بوضوح إطار الوجودين المدني والأمني الدوليين في كوسوفو وميتوهيا، وهو الإقليم الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من النظام الدستوري والقانوني والاقتصادي والمالي والنقدي والجمركي والضريبي الموحد لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    54. Le PNUD appuiera également les efforts déployés par les pays pour améliorer le régime juridique et fiscal de ces organisations et pour les aider à resserrer leurs liens avec les gouvernements. UN ٥٤ - وسيدعم البرنامج أيضا الجهود الوطنية الرامية إلى تحسين اﻹطارين التشريعي والضريبي لهذه المنظمات ويساعد على تحسين علاقاتها مع الحكومات.
    Les menaces, tout comme le harcèlement et l'intimidation (y compris le harcèlement administratif et fiscal), constituent une violation des dispositions du paragraphe 3 de l'article 13 de la Déclaration. UN وهذه التهديدات وأفعال المضايقة والترهيب تتعارض مع الفقرة 3 من المادة 13 من الإعلان. وقد شملت أفعال مضايقات إدارية وضريبية.
    Sur le plan général, la réussite exige une politique macro-économique stable et avisée, notamment en matière de change ainsi que dans les domaines monétaire, budgétaire et fiscal, afin de réduire les risques courus par les entreprises et de stimuler l'investissement. UN فعلى مستوى الاقتصاد ككل، تتطلب تنمية الصادرات سياسات داعمة على مستوى الاقتصاد الكلي، تشمل إيجاد سعر صرف ملائم ومستقر وانتهاج سياسات نقدية وضريبية سليمة بغية تقليل المخاطر التجارية وتوليد رأسمال منخفض التكلفة للاستثمار.
    En l'absence d'un système commercial et fiscal équitable, les petits agriculteurs de notre région ne pourront pas être compétitifs sur le marché mondial. UN وفي غياب نظام تجاري وضريبي منصف، لن يستطيع صغار الملاك من المزارعين في منطقتنا المنافسة في السوق العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more