"et fiscaux" - Translation from French to Arabic

    • والضريبية
        
    • والضريبي
        
    • وضريبية
        
    Directeur de division au Département des traités et des lois du Ministère des finances; compétences dans le domaine des lois et règlements budgétaires et fiscaux UN مدير شعبة في إدارة المعاهدات والقوانين في وزارة المالية؛ لديه خبرة في القوانين والأنظمة المالية والضريبية بينغ غاوجيان
    Fournit des services consultatifs concernant la législation locale et fédérale, les règlements douaniers et fiscaux, les services de transport; UN :: يسدي المشورة بشأن التشريعات المحلية والاتحادية واللوائح الجمركية والضريبية وخدمات النقل؛
    Globalement, les instruments économiques et fiscaux comme les dispositions réglementaires semblent être les principaux moyens d'action employés. UN وبدا أن الأدوات الاقتصادية والضريبية الكلية إلى جانب اللوائح هي أهم أدوات السياسات المستخدمة.
    Toutefois, si la plupart des pays en développement et des pays en transition souhaitent encourager les investissements étrangers dans le secteur minier, ils ne sont pas tous capables de procéder aux réformes macro-économiques indispensables et de mettre en place rapidement des régimes juridiques et fiscaux qui seraient acceptables pour l'ensemble du secteur minier. UN ومع ذلك، فبرغم أن معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال متحمسة لتشجيع الاستثمار اﻷجنبي في التعدين، إلا أنها ليست جميعا قادرة على إجراء التغييرات اللازمة في مجال الاقتصاد الكلي والقيام في الوقت المناسب بتنفيذ النظامين القانوني والضريبي الضروريين المقبولين ﻷوساط التعدين الدولية.
    Selon les États, ces parties bénéficient de divers avantages sociaux et fiscaux. UN وقد تتيح الدول استحقاقات اجتماعية وضريبية بدرجات متفاوتة لحالات المعاشرة المسجلة.
    23. Les instruments économiques et fiscaux ont été largement utilisés dans la quasitotalité des secteurs. UN 23- واستخدمت الأدوات الاقتصادية والضريبية على نطاق واسع في كل القطاعات تقريباً.
    Cependant, quelques Parties se sont écartées de cette stratégie en recourant à certains instruments économiques et fiscaux. UN ومع ذلك ابتعدت أطراف قليلة عن هذه الاستراتيجية واستخدمت بعض الوسائل الاقتصادية والضريبية.
    À cette fin, les instruments juridiques, financiers et fiscaux et la législation du travail ont été révisés pour s'accorder aux objectifs des entreprises. UN وللقيام بذلك، أُدخلت إصلاحات إضافية على الأطر القانونية والمتعلقة بالعمالة والشؤون المالية والضريبية كي تتوافق مع الأغراض التي تستهدفها الشركات.
    Les initiatives tendant à améliorer les méthodes de gestion et à renforcer les régimes juridiques et fiscaux applicables au transport en transit sont également appuyées. UN كما يجري دعم المبادرات الهادفة إلى تحسين الممارسات الادارية وتدعيم النظم القانونية والضريبية للنقل العابر.
    Examine les régimes juridiques et fiscaux applicables aux investissements étrangers directs et aux transferts de technologie; UN استعراض اﻷطر القانونية والضريبية للاستثمار اﻷجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا؛
    Le Gouvernement encourage les colons à s'installer dans les territoires arabes occupés en leur accordant des avantages financiers et fiscaux. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Le Gouvernement encourage les colons à s'installer dans les territoires arabes occupés en leur accordant des avantages financiers et fiscaux. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكن في اﻷراضي العربية المحتلة.
    Elle est en train aussi d'améliorer ses système bancaires, douaniers et fiscaux pour ouvrir la voie à son adhésion à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN وهي تعمل أيضا على تحسين نظمها المصرفية والجمركية والضريبية لتيسير انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية.
    Le Gouvernement encourage les colons à s'installer dans les territoires arabes occupés en leur accordant des avantages financiers et fiscaux. UN وتعمل الحوافز المالية والضريبية التي تقدمها الحكومة على تشجيع المستوطنين على السكنى في اﻷراضي المحتلة.
    Les initiatives tendant à améliorer les méthodes de gestion et à renforcer les régimes juridiques et fiscaux applicables au transport en transit sont également appuyées. UN كذلك فإنه يجري دعم المبادرات الهادفة إلى تحسين الممارسات اﻹدارية وتدعيم النظم القانونية والضريبية للنقل العابر.
    Les tribunaux administratifs et les tribunaux fiscaux peuvent fonctionner ensemble; dans ce cas, ils répondent à l'appellation de tribunaux administratifs et fiscaux. UN ويجوز أن تعمل دوائر المحاكم الإدارية والمحاكم الفرعية معاً؛ وفي هذه الحالة يطلق عليها المحاكم الإدارية والضريبية.
    B. Institution de régimes juridiques et fiscaux UN باء - وضع النظم القانونية والضريبية الملائمة
    62. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des acquits douaniers et fiscaux ou de la caution de bonne fin. UN 62- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن براءة الذمة الجمركية والضريبية أو عن سندات الأداء.
    130. La Cour suprême administrative est l'organe le plus élevé de la hiérarchie des tribunaux administratifs et fiscaux. UN 130- والمحكمة العليا الإدارية هي أعلى هيئة في التسلسل الهرمي للقضاء الإداري والضريبي.
    A également été membre et Président du Comité des accords économiques et fiscaux, membre et Président du Comité des exonérations fiscales et membre du Comité des recours en matière fiscale. UN وعمل أيضا عضوا في لجنة الاتفاق الاقتصادي والضريبي ورئيسا لها، وعضو في لجنة الإعفاء الضريبي ورئيسا لها، وعضو في لجنة الطعون الضريبية.
    L'assistance ne saurait être refusée pour les infractions touchant à des questions fiscales et il a été donné suite à des demandes de documents financiers et fiscaux. UN ولا تُرفض المساعدة فيما يخص الجرائم التي تنطوي على مسائل مالية، وقد قُبلت طلبات للاطلاع على سجلات مالية وضريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more