Couleur, parfum, nectar et forme de la fleur la rendent irrésistible. | Open Subtitles | اللون ، الرائحة ، الرحيق والشكل جميعها لجعل الزهرة لا تُقاوم |
Pour les Libanais de confession chrétienne, le lien du mariage est un lien sacré, et pour toutes les confessions, le mariage est assorti d'un certain nombre de conditions préalables qui se résument ainsi : consentement, capacité, autorité, absence d'interdit et forme. | UN | وتعتبر الطوائف المسيحية أن رابطة الزواج رابطة مقدسة، ولانعقاد الزواج لدى جميع هذه الطوائف شروط يجب توفرها، وهي تنحصر في: الرضى، والأهلية، والولاية، وعدم المانع والشكل. |
Opportunité d'élaborer un instrument juridique sur la question de la nationalité des personnes physiques par rapport à la succession d'États et forme éventuelle d'un instrument | UN | جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك |
" Article 7. Définition et forme de la convention d'arbitrage | UN | " المادة 7- تعريف اتفاق التحكيم وشكله |
Article 7. Définition et forme de la convention d'arbitrage | UN | المادة 7 - تعريف اتفاق التحكيم وشكله |
b) Le Future Teachers of the Bahamas Programme recrute et forme des diplômés du secondaire jeunes et intelligents pour en faire des professeurs compétents. | UN | باء - برنامج معلمي المستقبل لجزر البهاما الذي يستقطب ويدرب خريجي المدارس الثانوية الشباب الأذكياء ويعدهم ليصبحوا معلمين مؤهلين. |
Elle organise des camps dans d'autres pays et forme des techniciens provenant de diverses parties du monde à la technologie des membres artificiels à Jaipur. | UN | وتقيم مخيمات في بلدان أخرى وتدرب تقنيين من مختلف أنحاء العالم على تكنولوجيا جايبور للأطراف الاصطناعية. |
C. Opportunité d'élaborer un instrument juridique sur la question de la nationalité des personnes physiques par rapport à la succession d'États et forme éventuelle de l'instrument | UN | جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأِشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك |
C. Intérêt d'élaborer un instrument juridique sur la question de la nationalité des personnes physiques et forme que pourrait revêtir cet instrument | UN | جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأِشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك |
C. Intérêt d'élaborer un instrument juridique sur la question de la nationalité des personnes physiques et forme que pourrait revêtir cet instrument | UN | جيم - مدى استصواب وضع صك قانوني بشأن جنسية الأشخاص الطبيعيين في حالة خلافة الدول، والشكل الذي يمكن أن يتخذه الصك |
e) Programme de travail futur et forme du produit final 257 − 259 346 | UN | (ﻫ) برنامج العمل المقبل والشكل النهائي 257-259 276 |
21. Il a été répondu à cela que des techniques législatives adéquates avaient été développées pour traiter de l'équivalence fonctionnelle entre forme écrite et forme électronique. | UN | 21- ولوحظ، ردًّا على ذلك، أنَّ هناك تقنيات تشريعية ملائمة قد استُحدثت من أجل التصدي لمسألة التعادل الوظيفي بين الشكل المكتوب والشكل الإلكتروني. |
la même taille et forme. | Open Subtitles | نفس الحجم والشكل. |
i) Dimensions et forme: triangle ayant un côté d'au moins 28 centimètres (11 pouces) et les deux autres d'au moins 20 centimètres (7,9 pouces), ou carré d'au moins 15 centimètres (6 pouces) de côté; | UN | `1` الحجم والشكل: مثلث أو مربع على ألا تقل أبعاد المثلث عن 28 سنتيمتراً (11 بوصة) و20 سنتيمتراً (7.9 بوصات)، وألا يقل طول ضلع المربع عن 15 سنتيمتراً (6 بوصات)؛ |
Article 7. Définition et forme de la convention d'arbitrage | UN | المادة 7- تعريف اتفاق التحكيم وشكله |
Article 7. Définition et forme de la convention d'arbitrage | UN | المادة 7- تعريف اتفاق التحكيم وشكله |
Article 7. Définition et forme de la convention d'arbitrage | UN | المادة 7- تعريف اتفاق التحكيم وشكله |
" Article 7. Définition et forme de la convention d'arbitrage | UN | " المادة 7 - تعريف اتفاق التحكيم وشكله |
Article 7. Définition et forme de la convention d'arbitrage | UN | المادة 7- تعريف اتفاق التحكيم وشكله |
Il fournit une aide sociale aux détenus condamnés pour actes de piraterie, transfère et rapatrie les personnes soupçonnées ou reconnues coupables d'actes de piraterie dans leur pays d'origine, apporte une assistance aux otages libérés et forme des agents de police et des gardes-côtes, ainsi que des juges et des procureurs. | UN | ويوفر هذا البرنامج الرعاية الاجتماعية للسجناء المدانين بارتكاب أعمال القرصنة وينقل الأفراد المشتبه في ضلوعهم في أعمال قرصنة أو المدانين بارتكابها إلى وطنهم أو يعيدهم إلى وطنهم، ويقدم الدعم للرهائن المفرج عنهم ويدرب ضباط الشرطة وخفر السواحل، والقضاة والمدعين العامين. |
Est responsable au premier chef de l’évaluation, de l’amélioration et de l’application des méthodes d’analyse utilisées pour identifier les drogues dont il est fait abus; participe à l’évaluation collective des méthodes d’analyse; et forme, au Laboratoire du PNUCID, des boursiers à l’analyse des drogues placées sous contrôle. | UN | خبير علمي يتولى المسؤولية الرئيسية عن تقييم وتحسين وتطوير اﻷساليب التحليلية لاستبانة مخدرات التعاطي ؛ ويشارك في التقييم التعاوني لﻷساليب التحليلية ؛ ويدرب أصحاب الزمالات الدراسية في مختبر اليوندسيب في مجال تحليل المخدرات المراقبة . |
Elle participe auprès du Ministère de la promotion de la femme, de l'enfant et de la famille pour promouvoir l'approche genre et à ce titre informe et forme les communautés villageoises sur la politique nationale genre. | UN | وتعمل المنظمة مع وزارة النهوض بالمرأة والطفل والأسرة من أجل تشجيع المنظور الجنساني وتطلع في هذا الصدد وتدرب المجتمعات القروية على السياسات الوطنية المتعلقة بالمسائل الجنسانية. |