"et formules de" - Translation from French to Arabic

    • وصيغ
        
    • المعدَّات المملوكة للوحدات وخيارات
        
    Les méthodes et formules de partage de coûts aux termes de l'accord tripartite sont régulièrement réexaminées et renégociées. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المنصوص عليها في الاتفاق الثلاثي إلى إعادة النظر والتفاوض بشأنها بانتظام.
    Les méthodes et formules de partage des coûts au titre des services de bibliothèque sont régulièrement réexaminées et renégociées. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المتعلقة بخدمات المكتبة لاستعراضات ومفاوضات دورية.
    Les méthodes et formules de partage des coûts au titre des services de bibliothèque sont régulièrement réexaminées et renégociées. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المتعلقة بخدمات المكتبة لاستعراضات ومفاوضات دورية.
    Les méthodes et formules de partage des coûts sont régulièrement réexaminées et renégociées. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف لاستعراضات ومفاوضات دورية.
    Éléments à inclure dans le système et formules de location UN الثاني - العناصر القياسية لنظام المعدَّات المملوكة للوحدات وخيارات التأجير
    Les méthodes et formules de partage des coûts sont régulièrement réexaminées et renégociées. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف لاستعراضات ومفاوضات دورية.
    En 1997, le Secrétariat a entrepris d'officialiser, en accord avec les fonds et programmes intéressés, les aspects juridiques, financiers et méthodologiques du fonctionnement des services communs à New York et les procédures et formules de remboursement applicables. UN وفي عام 1997، اتخذت الأمانة العامة خطوات لإضفاء الطابع الرسمي على الجوانب القانونية والمالية والمنهجية للخدمات المشتركة بالمقر ولربط إجراءات وصيغ سداد التكاليف بالصناديق والبرامج المعنية.
    L'accord de concession prévoit des méthodes et formules de fixation et d'ajustement de ces redevances ou droits [conformément aux règles établies par l'organisme de réglementation compétent]40. UN ويتعين أن ينص عقد الامتياز على طرائق وصيغ لإرساء تلك التعريفات أو الرسوم وتعديلها [وفقا للقواعد التي تضعها الهيئة الرقابية المختصة].(40)
    Il fallait indiquer clairement dans le nouveau libellé que le droit du concessionnaire devait être " conforme au contrat de concession, qui prévoit des méthodes et formules de fixation et d'ajustement de ces redevances ou droits " . UN وينبغي أن يوضح النص الجديد أن حق صاحب الامتياز يكون " وفقا لعقد الامتياز، الذي يتعين أن ينص على طرائق وصيغ لإرساء تلك التعريفات أو الرسوم أو تعديلها " .
    L'accord de concession prévoit des méthodes et formules de fixation et d'ajustement de ces redevances ou droits [conformément aux règles établies par l'organisme de réglementation compétent]36. UN ويتعين أن ينص اتفاق الامتياز على طرائق وصيغ لوضع تلك التعريفات أو الرسوم وتعديلها [وفقا للقواعد التي تضعها الهيئة الرقابية المختصة].(36) "
    L'accord de concession prévoit des méthodes et formules de fixation et d'ajustement de ces redevances ou droits [conformément aux règles établies par l'organisme de réglementation compétent]. UN ويتعين أن ينص عقد الامتياز على طرائق وصيغ لوضع تلك التعريفات أو الرسوم وتعديلها [وفقا للقواعد التي تضعها الهيئة الرقابية المختصة].(ل ل)
    L'accord de concession prévoit des méthodes et formules de fixation et d'ajustement de ces redevances ou droits [conformément aux règles établies par l'organisme de réglementation compétent]40. UN ويتعين أن ينص عقد الامتياز على طرائق وصيغ لإرساء تلك التعريفات أو الرسوم وتعديلها [وفقا للقواعد التي تضعها الهيئة الرقابية المختصة].()
    L'accord de concession prévoit des méthodes et formules de fixation et d'ajustement de ces redevances ou droits [conformément aux règles établies par l'organisme de réglementation compétent]. UN ويتعين أن ينص عقد الامتياز على طرائق وصيغ لوضع تلك التعريفات أو الرسوم وتعديلها [وفقا للقواعد التي تضعها الهيئة الرقابية المختصة].()
    f) La rémunération du concessionnaire, qu'elle consiste en des redevances ou en des droits pour l'utilisation de l'ouvrage ou les services qu'il fournit; les méthodes et formules de fixation ou d'ajustement de telles redevances ou de tels droits; et les versements éventuels pouvant être faits par l'autorité contractante ou une autre autorité publique [voir recommandations 46 et 48]; UN (و) ما يتقاضاه صاحب الامتياز، سواء أكان في شكل تعريفات أو رسوم لقاء استخدام المرفق أو توفير الخدمات؛ وأساليب وصيغ وضع أي من هذه التعريفات أو الرسوم أو تعديلها؛ والمدفوعات، إن وجدت، التي يجوز أن تسددها السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى [انظر التوصيتين 46 و48]؛
    f) La rémunération du concessionnaire, qu'elle consiste en des redevances ou en des droits pour l'utilisation de l'ouvrage ou les services qu'il fournit; les méthodes et formules de fixation ou d'ajustement de telles redevances ou de tels droits; et les versements éventuels pouvant être faits par l'autorité contractante ou une autre autorité publique [voir recommandations 46 et 48]; UN (و) ما يتقاضاه صاحب الامتياز، سواء أكان في شكل تعريفات أو رسوم لقاء استخدام المرفق أو توفير الخدمات؛ وأساليب وصيغ وضع أي من هذه التعريفات أو الرسوم أو تعديلها؛ والمدفوعات، إن وجدت، التي يجوز أن تسددها السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى [انظر التوصيتين 46 و48]؛
    f) La rémunération du concessionnaire, qu'elle consiste en des redevances ou en des droits pour l'utilisation de l'ouvrage ou les services qu'il fournit; les méthodes et formules de fixation ou d'ajustement de telles redevances ou de tels droits; et les versements éventuels pouvant être faits par l'autorité contractante ou une autre autorité publique [voir recommandations 46 et 48]; UN " (و) ما يتقاضاه صاحب الامتياز، سواء أكان في شكل تعريفات أو رسوم لقاء استخدام المرفق أو توفير الخدمات؛ وأساليب وصيغ وضع أي من هذه التعريفات أو الرسوم أو تعديلها؛ والمدفوعات، إن وجدت، التي يجوز أن تسددها السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى [انظر التوصيتين 46 و48]؛
    f) La rémunération du concessionnaire, qu'elle consiste en des redevances ou en des droits pour l'utilisation de l'ouvrage ou les services qu'il fournit; les méthodes et formules de fixation ou d'ajustement de telles redevances ou de tels droits; et les versements éventuels pouvant être faits par l'autorité contractante ou une autre autorité publique (voir recommandations 46 et 48); UN (و) ما يتقاضاه صاحب الامتياز، سواء أكان في شكل تعريفات أو رسوم لقاء استخدام المرفق أو توفير الخدمات؛ وأساليب وصيغ وضع أي من هذه التعريفات أو الرسوم أو تعديلها؛ والمدفوعات، إن وجدت، التي يجوز أن تسددها السلطة المتعاقدة أو أي سلطة عمومية أخرى (انظر التوصيتين 46 و48)؛
    1. Le concessionnaire a le droit de demander, recevoir ou percevoir des redevances ou droits pour l'utilisation de l'ouvrage ou de ses services conformément à l'accord de concession, lequel prévoit des méthodes et formules de fixation et d'ajustement de ces redevances ou droits [conformément aux règles établies par l'organisme de réglementation compétent]41. UN 1- يتعين أن يكون لصاحب الامتياز الحق في فرض أو تقاضي أو تحصيل تعريفات أو رسوم على الانتفاع بالمرفق أو خدماته وفقا لعقد الامتياز الذي يجب أن ينص على طرائق وصيغ لإرساء تلك التعريفات أو الرسوم وتعديلها [وفقا للقواعد التي تضعها الهيئة الرقابية المختصة].(41)
    Éléments à inclure dans le système et formules de location UN الثاني - العناصر القياسية لنظام المعدَّات المملوكة للوحدات وخيارات التأخير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more