Je pense que cette démarche reposant sur la notion de masse critique des ressources constitue une manière nouvelle et forte d'améliorer le volume et la qualité du financement des activités opérationnelles. | UN | وأعتقد أن نهج الكتلة الحرجة للتمويل يتيح رؤية جديدة وقوية لتحسين تمويل الأنشطة العملية كما وكيفا. |
Ce processus pourrait être facilité par une argumentation claire et forte en faveur des buts et objectifs de l'éducation. | UN | ومن شأن وجود أغراض وأهداف للتعليم ذات حجج واضحة وقوية أن ييسّر هذه العملية. |
Sans une relation vivace et forte entre les Nations Unies et les parlements, le risque est grand d'affaiblir la relation avec les peuples. | UN | فإذا لم تكن هناك علاقة حية وقوية بين الأمم المتحدة والبرلمانيين، يظل هناك خطر إضعاف العلاقة مع الشعوب. |
On n'y trouve pas de société civile réelle et forte ni de classe moyenne bien développée. | UN | فلا وجود لمجتمع مدني فعلي وقوي وطبقة وسطى متقدمة النمو. |
Vu qu'elle a pu soumettre, contrôler et déplacer les 3 victimes, elle doit être grande et forte. | Open Subtitles | قدرتها على إخضاع الضحايا، السيطرةعليهم،نقلهم،والتصرف فيهم يشير بأنها إمرأة ضخمة و قوية. |
Je suis convaincu, le Cameroun est convaincu, qu'une volonté politique commune et forte de notre part rendra cela possible. | UN | وأنا على يقين والكاميرون كذلك، بأن ذلك سوف يتحقق بفضل إرادتنا السياسية المشتركة والقوية. |
Nous comptons sur une ONU redynamisée et forte pour nous appuyer et nous apporter son concours dans cette entreprise. | UN | إننا نعتمد على أمم متحدة متجددة وقوية لتقديم الدعم والمساعدة في هذا المسعى. |
Le nouvel Inspecteur général s'est toutefois engagé à bâtir une institution indépendante et forte. | UN | غير أن المفتش العام المعيّن حديثا تعهد ببناء مؤسسة مستقلة وقوية. |
Je suis coriace et forte, et j'aime me jeter dans l'eau frisquette. | Open Subtitles | أنا صلبة وقوية. وانا أود السباحة فى المياه المتجمدة |
Tu es pareille que ta maman. Intelligente et forte, mon chaton. | Open Subtitles | أنت مثل أمّك تماما ذكية وقوية يا هُريْرة |
Elle a cherché à trouver la façon d'être féminine et forte. | Open Subtitles | .أعني , بأنها دبرت أمرها بإيجاد طريقة لجعلها مؤنثة وقوية |
Je me sens si bien et forte, comme si je pouvais soulever une voiture. | Open Subtitles | أَبْدو بحالة جيدة وقوية جداً .وبامكاني رفع سيارة |
Tu prends ça et tu deviendras grande et forte. | Open Subtitles | إذا تناولتِ هذا، فستكبرين وتصيرين كبيرة وقوية. |
Allez. Il faut manger pour être grande et forte. | Open Subtitles | هيا، يجب أن تتناولي القليل من الطعام إذا لم تفعلي، فلن تصبحي كبيرة وقوية |
Une intrigue originale et forte, n'est-ce pas? | Open Subtitles | أكثر عظمة وقوية وقصة أصيلة ألا تعتقدين هذا |
Ce dont nous avons besoin, c'est d'une réelle et forte volonté d'assurer un financement adéquat et la réalisation des objectifs convenus, ainsi que de rationaliser et d'harmoniser les opérations d'aide. | UN | وما نريده هو إرادة حقيقية وقوية لكفالة التمويل الكافي والتحقيق الفعال للأهداف المحددة، فضلا عن ترشيد عمليات المعونة وتحقيق الانسجام بينها. |
Cette vision ne deviendra une réalité pour les deux parties concernées qu'à la condition expresse qu'il y ait des deux côtés une direction hardie et forte prête à saisir les opportunités qui s'offrent à elle. | UN | وهذه الرؤيا لن تترجم إلى حقيقة واقعة للطرفين المعنيين ما لم تتوفر قيادة جريئة وقوية على الجانبين كليهما تكون راغبة في اغتنام الفرص التي تظهر. |
Il faut donner au processus de désarmement nucléaire une impulsion nouvelle et forte. | UN | وعملية نزع السلاح النووي بحاجة إلى زخم جديد وقوي. |
La cour ne pourra être efficace si elle n’est pas indépendante et forte. | UN | وما لم تكن المحكمة مستقلة وقويﱢة ، فلا يمكن أن تكون فعﱠالة . |
Elle est jeune, souple et forte. | Open Subtitles | لن تجد آي خدوش . إنها شابة و مطيعة و قوية |
Tu es brave et forte. | Open Subtitles | أنتِ شجاعة و قوية |
Cependant, on ne parviendra à un accord que s'il y a une direction courageuse et forte des deux côtés, et que si les deux parties sont prêtes à saisir l'occasion qui se présente. | UN | غير أن الاتفاق لن يتم إلا إذا توافرت في الجانبين القيادة الشجاعة والقوية وإذا رغب الجانبان في اغتنام الفرصة السانحة. |