"et fournir des orientations" - Translation from French to Arabic

    • وتقديم التوجيه
        
    • وتوفير التوجيه
        
    • وأن تقدم التوجيه
        
    • ويحدد اتجاهاً
        
    • وتقديم التوجيهات
        
    • وتقديم توجيهات
        
    En 1996, l'Organe de coordination de l'aide en Somalie a créé un comité spécial pour améliorer la coordination sectorielle et fournir des orientations en la matière. UN وشكلت الهيئة الصومالية لتنسيق المعونة في شباط/فبراير ٦٩٩١ لجنة خاصة لتعزيز وتقديم التوجيه للتنسيق القطاعي.
    :: 10 visites dans des opérations de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et fournir des orientations aux responsables des missions sur des questions liées à l'exécution des mandats UN :: إجراء 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادات البعثات بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاياتها
    10 visites dans des opérations de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et fournir des orientations aux responsables des missions sur des questions liées à l'exécution des mandats UN إجراء 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادات البعثات بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولايات البعثات
    La Commission souhaitera peut-être formuler des observations et fournir des orientations sur la manière la plus efficace de lutter contre les violations manifestes des Principes fondamentaux. UN 22 - تود اللجنة إبداء التعليقات وتوفير التوجيه بشأن أكثر الطرق فعالية لمعالجة الانتهاكات المزعومة للمبادئ الأساسية.
    62. À l'origine, le processus de planification à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies devait s'étendre à l'ensemble des organismes du système et fournir des orientations à toutes les entités sur des thématiques générales. UN 62- في البداية كان القصد من عملية الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة أن تنتشر على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن تقدم التوجيه بشأن القضايا العالمية على نطاق المنظمات.
    À cet égard, nous soulignons en outre que la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale doit délivrer un message fort et fournir des orientations claires en vue d'une conclusion rapide du Cycle de Doha sans perdre de vue la dimension de développement tout en apportant aux pays en développement les avantages attendus dans le domaine du commerce. UN وفي هذا الصدد، نؤكد كذلك أنه ينبغي للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة أن يعطي رسالة قوية ويحدد اتجاهاً واضحاً لاختتام جولة الدوحة على وجه السرعة، فذلك لا بد له من أن يضمن إبقاء البُعد الإنمائي موضع تركيز وأن يجلب المنافع التي تحتاج إليها البلدان النامية حاجة شديدة في مجال التجارة.
    b) Servir d'instance de délibération pour des échanges de vues approfondis et fournir des orientations sur la formulation de l'ordre du jour de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et en ce qui concerne les faits nouveaux économiques et sociaux ayant un impact sur la région Asie-Pacifique ; UN (ب) الاضطلاع بدور منتدى تداولي لإجراء تبادل موضوعي لوجهات النظر وتقديم التوجيهات بشأن وضع جدول أعمال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وفي ما يتصل بالتطورات الاقتصادية والاجتماعية التي لها تأثير في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    La Commission souhaitera peut-être passer en revue les progrès accomplis et fournir des orientations pour la suite du programme. UN وقد ترغب اللجنة في استعراض التقدم المحرز وتقديم توجيهات بشأن مواصلة البرنامج.
    15 visites dans des opérations de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et fournir des orientations aux responsables des missions sur des questions liées à l'exécution du mandat de celles-ci UN القيام بـ 15 زيارة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه للقيادة بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الولايات
    Les travaux des institutions portant sur la discrimination et garantissant l'égalité des droits et des possibilités demeurent essentiels pour évaluer les résultats de ces politiques et programmes, s'attaquer aux inégalités et fournir des orientations à ce sujet. UN ويظل عمل المؤسسات التي تتصدى للتمييز وتكفل المساواة في الحقوق والفرص فائقَ الأهمية بالنسبة لتقييم نتائج هذه السياسات والبرامج وسد الفجوات وتقديم التوجيه بشأنها.
    :: 10 visites dans des opérations hors Siège pour examiner les progrès accomplis et fournir des orientations aux responsables des missions sur des questions liées à l'appui en ce qui concerne l'exécution du mandat des missions concernées, et à la gestion et à l'administration des missions UN :: إجراء 10 زيارات إلى العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايات البعثات، وكذلك إدارة البعثات وتنظيم شؤونها
    10 visites à des opérations sur le terrain pour évaluer les progrès accomplis et fournir des orientations aux équipes dirigeantes sur les questions d'appui sur le terrain touchant l'exécution du mandat de la mission, ainsi que la gestion et l'administration de la mission UN 10 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه لقيادة البعثة بشأن مسائل الدعم الميداني المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة، وكذا إدارة البعثة وتنظيمها
    :: 15 visites dans des opérations de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et fournir des orientations aux responsables des missions sur des questions liées à l'exécution du mandat de celles-ci UN :: إجراء 15 زيارة إلى عمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادات البعثات بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولايات البعثات
    10 visites à des opérations hors Siège pour évaluer les progrès accomplis et fournir des orientations aux responsables sur les questions d'appui aux missions concernant l'exécution de leur mandat UN القيام بـ 10 زيارات إلى عمليات ميدانية لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه لقيادة البعثة بشأن مسائل الدعم الميداني المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة
    10 visites à des opérations sur le terrain pour évaluer les progrès accomplis et fournir des orientations aux responsables des missions sur les questions d'appui aux missions concernant l'exécution de leur mandat, ainsi que leur gestion et leur administration UN إجراء 10 زيارات إلى العمليات الميدانية لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه إلى قيادات البعثات بشأن المسائل المتعلقة بتنفيذ ولايات البعثات، وكذلك إدارة البعثات وتنظيم شؤونها
    :: 10 visites dans des opérations de maintien de la paix pour examiner les progrès accomplis et fournir des orientations aux responsables des missions sur les questions liées à l'exécution du mandat de celles-ci UN :: إجراء 10 زيارات إلى عمليات حفظ السلام لاستعراض التقدم المحرز وتقديم التوجيه للقيادة بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ الولايات
    Il souhaitera peut-être étudier des moyens de renforcer la coopération et la coordination des politiques et des programmes et fournir des orientations au Partenariat de collaboration sur les forêts. UN وقد يود المنتدى النظر في النُهج الكفيلة بزيادة تعزيز التعاون وتنسيق السياسات والبرامج وتوفير التوجيه للشراكة التعاونية في مجال الغابات.
    Examiner l'évolution externe approfondie d'un programme de la CNUCED et fournir des orientations sur la suite à donner UN النظر في التقييم الخارجي المتعمق السنوي لبرنامج من برامج الأونكتاد وتوفير التوجيه الموضوعي لإدارة البرنامج بالاستناد إلى تقييم التقرير.
    Examiner l'évaluation externe approfondie d'un programme de la CNUCED et fournir des orientations sur la suite à donner UN النظر في التقييم الخارجي المتعمق السنوي لبرنامج من برامج الأونكتاد وتوفير التوجيه الموضوعي لإدارة البرامج بالاستناد إلى تقييم التقرير.
    62. À l'origine, le processus de planification à moyen terme de l'Organisation des Nations Unies devait s'étendre à l'ensemble des organismes du système et fournir des orientations à toutes les entités sur des thématiques générales. UN 62- في البداية كان القصد من عملية الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة أن تنتشر على نطاق منظومة الأمم المتحدة وأن تقدم التوجيه بشأن القضايا العالمية على نطاق المنظمات.
    À cet égard, nous soulignons en outre que la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale doit délivrer un message fort et fournir des orientations claires en vue d'une conclusion rapide du Cycle de Doha sans perdre de vue la dimension de développement tout en apportant aux pays en développement les avantages attendus dans le domaine du commerce; UN وفي هذا الصدد، نؤكد كذلك أنه ينبغي للجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة أن يعطي رسالة قوية ويحدد اتجاهاً واضحاً لاختتام جولة الدوحة على وجه السرعة، فذلك لا بد له من أن يضمن إبقاء البُعد الإنمائي موضع تركيز وأن يجلب المنافع التي تحتاج إليها البلدان النامية حاجة شديدة في مجال التجارة.
    b) Servir d'instance de délibération pour des échanges de vues approfondis et fournir des orientations sur la formulation de l'ordre du jour de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique et en ce qui concerne les faits nouveaux économiques et sociaux ayant un impact sur la région Asie-Pacifique; UN (ب) الاضطلاع بدور منتدى تداولي لإجراء تبادل موضوعي لوجهات النظر وتقديم التوجيهات بشأن وضع جدول أعمال اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وفي ما يتصل بالتطورات الاقتصادية والاجتماعية التي لها تأثير في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    La Commission pourrait exprimer son opinion concernant le fond et les recommandations du rapport et fournir des orientations pour l'avenir. UN وقد تود اللجنة الإعراب عن آرائها بشأن مضمون التقرير والتوصيات الواردة فيه وتقديم توجيهات بشأن الاتجاهات المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more