"et génésique dans" - Translation from French to Arabic

    • والإنجابية في
        
    • والتناسلية في
        
    - L'incorporation d'objectifs de santé sexuelle et génésique dans toutes les stratégies et projets de réduction de la pauvreté; UN إدراج أهداف الصحة الجنسية والإنجابية في جميع الاستراتيجيات والمشاريع المتعلقة بالحد من الفقر
    - L'incorporation d'objectifs de santé sexuelle et génésique dans le processus de mise en oeuvre des objectifs du Millénaire pour le développement; UN إدراج أهداف الصحة الجنسية والإنجابية في عملية تنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية
    Il est également préoccupé par l'absence de tout programme global de santé sexuelle et génésique dans l'État partie. UN ويقلق اللجنة أيضاً عدم وجود برنامج شامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف.
    La Norme officielle du système sanitaire national en matière de santé sexuelle et génésique dans les établissements publics et privés a été approuvée par le décret N° 364 dans le Journal officiel N° 37.705 du 5 juin 2003. UN 182- اعتمدت القواعد الرسمية للنظام الصحي الوطني في مجال الصحة الجنسية والتناسلية في المؤسسات العامة والخاصة بالمرسوم رقم 364 المنشور في العدد رقم 37705 من الجريدة الرسمية، المؤرخ 5/6/2003.
    En relation avec l'obligation qui incombe à l'État de promouvoir, protéger et garantir les droits fondamentaux de la femme, la norme officielle du système sanitaire national en matière de santé sexuelle et génésique dans les établissements publics et privés a été approuvée par le décret N° 364 dans le Journal officiel N° 37.705 du 5 juin 2003. UN فيما يتعلق بالتزام الدولة بتعزيز وحماية وضمان حقوق الإنسان للمرأة اعتُمد المرسوم رقم 364 المنشور في العدد 37705 من الجريدة الرسمية، المؤرخ 5/6/2003، القواعد الرسمية للنظام الصحي الوطني في مجال الصحة الجنسية والتناسلية في المؤسسات العامة والخاصة.
    On voudrait aussi en savoir davantage sur la place qui est faite à la santé sexuelle et génésique dans le plan de santé pour la période 2002-2006. UN كما يلزم تقديم مزيد من المعلومات عن وضع الصحة الجنسية والإنجابية في الخطة الصحية للفترة 2002-2006.
    C'est pour cette raison que le Rapporteur spécial demande instamment à tous les acteurs de reconnaître explicitement, en dépit des sensibilités, le rôle indispensable de la santé sexuelle et génésique dans la lutte contre la pauvreté. UN ولهذا السبب بالتحديد يحث المقرر الخاص جميع الفاعلين، بالرغم من الحساسيات، على الإقرار صراحةً بالدور الحيوي الذي تؤديه الصحة الجنسية والإنجابية في مكافحة الفقر.
    Le Programme a pour but de fournir des services de conseils gratuits et de haute qualité en matière de santé sexuelle et génésique dans tous les établissements de santé publique du pays. UN ولهذا يستهدف البرنامج توفير مشورة مجانية عالية الجودة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في الخدمات الصحية العامة في جميع أنحاء البلد.
    Une reconnaissance expresse du droit à la santé, avec une compréhension approfondie de la santé sexuelle et génésique, dans la constitution et/ou la législation, ainsi que la mise en place de mécanismes de responsabilisation pour défendre les droits relatifs à la santé sont indispensables dans le cadre d'une approche fondée sur les droits. UN والاعتراف الصريح بالحق في الصحة، بما في ذلك الفهم الشامل للصحة الجنسية والإنجابية في الدساتير و/أو التشريعات، إلى جانب آليات المساءلة للدفاع عن الحقوق في الصحة، أمر أساسي لتوفير نهج قائم على الحقوق.
    d) Offrir des recours en cas d'atteinte aux droits en matière de santé sexuelle et génésique dans la pratique. UN (د) توفير سبل الانتصاف من انتهاكات الحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية في الممارسة.
    Comme l'existence de taux élevés d'avortement induit se conjugue à la faiblesse des taux de disponibilité et d'utilisation de contraceptifs, on aimerait savoir quelles mesures sont prévues pour inverser cette tendance en plus des mesures destinées à assurer une éducation en santé sexuelle et génésique dans des zones rurales où une grande partie de la population n'est pas scolarisée. UN وهناك ارتفاع في معدلات الإجهاض العمدي مقترنا بانخفاض معدلات توافر وسائل منع الحمل واستعمالها، وتساءلت عن التدابير المعتزم اتخاذها لعكس هذا الاتجاه، بالإضافة إلى التدابير الرامية إلى توفير التثقيف في مجالي الصحة الجنسية والإنجابية في المناطق الريفية حيث لا يلتحق كثير من السكان بالمدارس.
    - Formation de 357 adolescentes et de 293 adolescents à la fonction d'agent de santé sexuelle et génésique, dans les départements de San Salvador, La Libertad et Chalatenango; UN - تدريب 357 مراهقة و 293 مراهقا على تيسير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في محافظات سان سلفادور ولاليبرتاد وتشاناتينانغو.
    Il a été enregistré que la proportion des naissances chez les femmes de moins de 20 ans n'a cessé de diminuer, ce qui peut aussi être imputé à l'éducation à la santé sexuelle et génésique dans les services de santé, dans le système éducatif et dans les informations fournies par les médias. UN وتقول البيانات المسجلة أن نسبة الولادات بين النساء اللائي تقل أعمارهن عن 20 سنة آخذ في الانخفاض بشكل مستمر، مما قد يُعزى أيضا إلى التثقيف المقدم بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في الدوائر الصحية، وفي نظام التعليم وعن طريق المعلومات التي تبثها وسائط الإعلام.
    b) Renforcer et élargir l'accès à l'éducation à la santé sexuelle et génésique dans les écoles, pour les filles et les garçons, en les dotant de connaissances pratiques suffisantes pour améliorer leurs pratiques en matière de santé génésique; UN (ب) تعزيز التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في المدارس وتوسيع نطاق حصول الفتيات والفتيان عليه، بإتاحة المعرفة الكافية والعملية لهم بغية تحسين ممارسات الصحة الإنجابية؛
    Par exemple, dans le rapport qu'il a présenté à la soixantième session de la Commission des droits de l'homme, il a abordé la question des droits relatifs à la santé sexuelle et génésique dans le cadre des objectifs de réduction de la pauvreté arrêtés au niveau international. UN ففي التقرير الذي قدّمه إلى الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان()، مثلاً، تناول مسألة الحقوق الجنسية والإنجابية في إطار أهداف الحد من الفقر المتفق عليها دولياً.
    108.124 Garantir, par l'intermédiaire du Ministère de l'éducation nationale, l'inclusion d'un programme d'éducation sexuelle et génésique dans le programme de l'enseignement secondaire, faisant partie de la préparation à la vie d'adulte, ce qui contribuerait notamment à prévenir les mariages précoces et les grossesses non désirées, et à limiter la propagation du VIH/sida parmi les adolescents (Honduras); UN 108-124- ضمان إدراج التربية الجنسية والإنجابية في المنهاج الوطني للتعليم الثانوي، عن طريق وزارة التربية الوطنية، في إطار الاستعداد لحياة البالغين، وسيساهم هذا في منع جملة أمور منها الزواج المبكر والحمل غير المرغوب فيه وانتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صفوف المراهقين (هندوراس)؛
    Préoccupé par le fait que les avortements non médicalisés figuraient parmi les premières causes de décès maternel, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a prié instamment l'Uruguay de faire une place à l'éducation à la santé sexuelle et génésique dans ses programmes scolaires et de lancer des programmes de sensibilisation. UN 87- وإذ ساور اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قلق لأن الإجهاض غير المأمون على رأس أسباب وفيات الأمهات، فقد حثت اللجنة أوروغواي على إدماج التربية الجنسية والإنجابية في المناهج التعليمية وعلى استحداث برامج للتوعية(161).
    La société civile peut exercer une pression sur les gouvernements nationaux de manière à ce qu'ils reconnaissent l'importance de la santé sexuelle et génésique dans le développement et intègrent ce nouvel objectif en matière de santé génésique (5B sous l'OMD 5) dans les plans de développement nationaux, les stratégies nationales et les documents pour la réduction de la pauvreté. UN ويمكن للمجتمع المدني أن يضغط على الحكومات الوطنية لإقرار أهمية الصحة الجنسية والإنجابية في التنمية وإدراج هذه الغاية الجديدة المتعلقة بالصحة الإنجابية (5 - باء ضمن الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية) في إطار الخطط الإنمائية الوطنية والاستراتيجيات القطرية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    L'Institut national de coopération éducative (INCE), en coordination avec le FNUAP, se propose d'introduire en 2004 la formation à la santé sexuelle et génésique dans les missions (Barrio Adentro, Robinson, Ribas, Sucre et Vuelvan Caras), ce qui fera un million d'hommes et de femmes formés en la matière. UN 101- في سنة 2004 قام المعهد الوطني للتعاون في مجال التعليم، بالتنسيق مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، لاستحداث التدريب في مجال الصحة الجنسية والتناسلية في لاس مسيونس (مقاطعة أدنبرا وروبنسون وريباس وسكري وفولفان كاراس).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more