Membre du Conseil d'administration de l'Office béninois de recherches minières et géologiques | UN | عضو مجلس إدارة مكتب الأبحاث المعدنية والجيولوجية في بنن. |
En tout état de cause, il faudra recueillir encore d’autres données océanographiques et géologiques avant de pouvoir concevoir une technique de production. | UN | وعلى أي حال، يلزم الحصول على مزيد من البيانات اﻷوقيانوغرافية والجيولوجية قبل وضع أي مخطط لتكنولوجيا اﻹنتاج. |
Les données d'observation de la Terre depuis l'espace constituent le meilleur moyen d'étudier et de surveiller l'environnement mondial, y compris les changements climatiques, la désertification, la déforestation et l'état des ressources agricoles et géologiques. | UN | وتعتبر بيانات مراقبة الأرض أفضل الوسائل المتوفرة لدراسة ورصد البيئة العالمية بما في ذلك التغير المناخي، والتصحر، وازالة الأحراج، والموارد الزراعية والجيولوجية. |
9.3 Données géophysiques et géologiques 79 | UN | البيانات الجيوفيزيائية والجيولوجية |
Il est difficile d'instaurer un régime général pour ces ressources car les États sur le territoire desquels elles sont situées ont des caractéristiques géographiques et géologiques différentes et leurs législations applicables à l'exploration et à l'exploitation diffèrent. | UN | وأضاف أنه من الصعب إقامة نظام عام لهذه الموارد، حيث أن للدول التي حددت فيها مواقع هذه الموارد خصائص جغرافية وجيولوجية مختلفة ولديها قوانين وطنية متفاوتة تنظم عمليات الاستكشاف والاستغلال. |
9.3 Données géophysiques et géologiques | UN | ٩-٣ البيانات الجيوفيزيائية والجيولوجية |
Les stagiaires ont visité les principales institutions marines et géologiques d'Allemagne; ils ont pris connaissance de leur mission et de leur objectif et ont établi des contacts techniques et personnels avec de nombreux scientifiques et fonctionnaires. | UN | وقد زار المشتركون المؤسسات البحرية والجيولوجية الرائدة في ألمانيا، واطلعوا على مهامها وأهدافها وأقاموا مع كثير من العلماء والموظفين في هذه المؤسسات اتصالات تخصصية وشخصية. |
Ces techniques permettraient non seulement de surveiller les évènements extrêmes mais elles pourraient aussi fournir des systèmes d'alerte avancée susceptibles de compléter les systèmes de données sismiques terrestres pour réduire l'impact de crises climatiques et géologiques. | UN | وتكنولوجيا السواتل لا يمكنها أن ترصد الأحداث المتطرقة فحسب وإنما يمكنها أيضا أن توفر نظماً للإنذار المبكر يمكن أن تكمل نظم البيانات الاهتزازية الأرضية، بغية الحد من أثر الكوارث المناخية والجيولوجية. |
Dans plusieurs pays, les caractéristiques climatiques et géologiques limitent fortement l'eau naturellement disponible et alourdissent les coûts de la production agricole, ce qui contribue à la pauvreté, tout particulièrement dans les zones rurales. | UN | وتُحدّ الخصائص المناخية والجيولوجية إلى حد كبير من توافر المياه الطبيعية في عدة بلدان وتفرض تكاليف باهظة على الإنتاج الزراعي مما يتسبب في المقابل في الفقر وخاصة في المناطق الريفية. |
5.2.1 Les données bathymétriques et géologiques constituent les éléments de preuve à utiliser dans l'analyse géomorphologique effectuée afin de situer la région définie comme étant la base du talus continental. | UN | ٥-٢-١ توفر البيانات الباثيمترية والجيولوجية اﻷدلة التي ستستخدم في التحليل الجيومورفولوجي المنفذ لتحديد المنطقة المعرفة بأنها قاعدة المنحدر القاري. |
53. Selon l'UNDAF 2008-2012, les Comores sont exposées à de sérieux risques naturels liés aux changements climatiques et géologiques. | UN | 53- وأفاد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 بأن جزر القمر معرضة لمخاطر طبيعية كبيرة لها صلة بالتغيرات المناخية والجيولوجية. |
Elles sont regroupées sous des rubriques traitant des composantes physiques, chimiques, biologiques et géologiques du milieu marin indispensables à l'établissement de données de référence environnementales et à l'évaluation de l'impact sur l'environnement ainsi qu'à la formulation de recommandations relatives aux techniques et stratégies d'échantillonnage. | UN | وهذه تُجمّع تحت العناصر الفيزيائية والكيميائية والبيولوجية والجيولوجية للبيئة البحرية، اللازمة لإنشاء خطوط أساس بيئية ولتقييم الآثار البيئية، فضلا عن التوصيات المتعلقة بالتصميم الملائم لأخذ العينات واستراتيجية الحصول على بيانات خطوط أساس بيئية وإجراء اختبارات الرصد خلال عملية الاستكشاف. |
L'information est également recueillie sur la répartition, la variation saisonnière, l'abondance et le potentiel viable d'une ressource donnée et une carte de référence sur le climat et sur les traits physiques, chimiques et géologiques du milieu marin, est établi. | UN | وتُجمع المعلومات أيضا عن توزيع كل مورد من الموارد الحية وتنوعه حسب المواسم ومدى وفرته وإمكاناته المستدامة، إضافة إلى ذلك يجري حاليا وضع خريطة مرجعية للمناخ والخصائص المادية والكيميائية والجيولوجية للبيئة البحرية. |
L'État fixe le nombre de médecins spécialistes par habitant compte tenu des caractéristiques naturelles et géologiques et affecte des obstétriciens, des gynécologues et des sagesfemmes aux ri montagneux reculés même lorsque la population est peu nombreuse. | UN | وحددت الدولة منفردة العدد القياسي للأطباء المختصين لكل عدد معيّن من السكان في ضوء الخصائص الطبيعية والجيولوجية وعيّنت أطباء مختصين في مجال التوليد وأطباء مختصين في أمراض النساء وقابلات في جبال وحدات الريس البعيدة برغم أن عدد السكان ضئيل. |
123. Afin de contribuer au développement de l'infrastructure nécessaire à la télédétection et aux SIG en Jamahiriya arabe libyenne, l'UNESCO organisera des stages de formation pour améliorer l'étude des ressources hydrologiques et géologiques du pays. | UN | 123- وسوف تساعد اليونسكو على تعزيز البنية التحتية للاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في الجماهيرية العربية الليبية وذلك بتنظيم دورات تدريبية تهدف إلى تحسين دراسة الموارد الهيدرولوجية والجيولوجية. |
Selon Mme Rivero (Uruguay) l'assistance des milieux scientifiques a permis de mieux cerner les aspects techniques et géologiques des < < Ressources naturelles partagées > > . | UN | 80- السيدة ريفيرو (أوروغواي): قالت إن المساعدة التي قدمها أهل العلم سهَّلت تفهُّم الجوانب العلمية والجيولوجية لموضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " تفهُّماً أوضح كثيراً. |
13. Se réjouit que l'Allemagne ait proposé d'accueillir une troisième conférence internationale sur les alertes rapides, couvrant l'ensemble des risques naturels et mettant l'accent sur l'application urgente de systèmes d'alerte rapide aux risques hydrométéorologiques et géologiques à l'échelle mondiale ; | UN | 13 - ترحب أيضا باقتراح ألمانيا استضافة مؤتمر دولي ثالث للإنذار المبكر، يتناول المجموعة الكاملة من المخاطر الطبيعية، مع التركيز على التنفيذ العاجل لنظم الإنذار المبكر بالمخاطر الجوية الهيدرولوجية والجيولوجية العالمية النطاق؛ |
111. Afin de contribuer au développement de l'infrastructure nécessaire à la télédétection et aux SIG en Jamahiriya arabe libyenne, l'UNESCO organisera des projets de recherche et des stages de formation pour améliorer l'étude des ressources hydrologiques et géologiques du pays. | UN | 111- وستقدم اليونسكو مساعدة في تعزيز البنية التحتية للاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في الجماهيرية العربية الليبية، وذلك من خلال تنظيم مشاريع بحثية ودورات تدريبية من أجل تحسين دراسة الموارد المائية والجيولوجية في الجماهيرية. |
La zone de transition pouvant s'étendre sur plusieurs dizaines de kilomètres, la Commission pourra considérer la limite la plus proche de la terre de la zone de transition comme un équivalent du pied du talus continental au regard du paragraphe 4, à condition que les données géophysiques et géologiques présentées démontrent de façon concluante que la masse terrestre immergée de l'État côtier s'étend jusqu'à ce point. | UN | وحيث أن المنطقة الانتقالية يمكن أن تمتد إلى عدة عشرات من الكيلومترات، فإن اللجنة قد تعتبر أن الحد من ناحية البر للمنطقة الانتقالية كمكافئ لسفح المنحدر القاري في سياق الفقرة ٤، شريطة أن يثبت ثبوتا قاطعا من البيانات الجيوفيزيائية والجيولوجية المقدمة أن الكتلة البرية المغمورة للدولة الساحلية تمتد إلى هذه النقطة. |
Pour terminer, je voudrais exprimer notre gratitude aux organisateurs de ce rassemblement, en particulier à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer, et aux intervenants et experts qui ont présenté des informations scientifiques utiles sur les nouvelles données biologiques marines et géologiques. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن تقديري لمنظمي هذا التجمع، لا سيما شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار وأعضاء فريق المناقشة والخبراء الذين عرضوا معلومات علمية قيِّمة عن بيانات بيولوجية وجيولوجية بحرية جديدة. |
Sur le terrain, les activités comprenaient l'établissement de cartes glaciologiques et géologiques détaillées, des forages, des fonçages et des analyses de laboratoire. | UN | وتشمل اﻷنشطة الميدانية المضطلع بها في بوليفيا رسم الخرائط الجيولوجية الجليدية التفصيلية والحفر بالثقب والحفر المفتوح والتحاليل المختبرية. |