Les pays et grands groupes représentés à la réunion d'application régionale ont mis l'accent sur ce que peuvent faire les grands groupes pour aider les États à réaliser un développement qui soit durable. | UN | وشدد ممثلو مختلف البلدان والمجموعات الرئيسية في اجتماع التنفيذ الإقليمي على الدور الذي يمكن أن تضطلع به المجموعات الرئيسية في دعم الدول في المضي قدما نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
Après avoir étudié la totalité des dossiers, le secrétariat a recommandé l'accréditation de ces organisations et grands groupes. | UN | وبعد تقييم مجموعة الطلبات المقدمة، أوصت الأمانة باعتماد تلك المنظمات والمجموعات الرئيسية. |
Prenant note avec intérêt des initiatives de partenariat annoncées par certains gouvernements, organisations internationales et grands groupes à la Réunion internationale, ainsi que de celles qui sont déjà en cours, | UN | وإذ تلاحظ باهتمام مبادرات الشراكة التي أعلنتها بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية في الاجتماع الدولي، وكذلك المبادرات التي تم القيام بها من قبل، |
Organisations intergouvernementales et grands groupes accrédités au Sommet mondial pour le développement durable | UN | المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المعتمدة لدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة |
Lorsqu'il les a établies, le Secrétariat a tiré un grand profit des apports de nombreux gouvernements et grands groupes. | UN | وقد استفادت الأمانة العامة بشكل كبير، عند إعداد هذه المقترحات، من المساهمات التي قدمتها حكومات ومجموعات رئيسية كثيرة. |
Certains États membres et grands groupes ont préconisé l'adoption d'une convention mondiale sur cette question. | UN | وقد دعت بعض الدول الأعضاء والمجموعات الرئيسية إلى إبرام اتفاقية عالمية بشأن هذا الموضوع. |
Les participants ont défini quatre catégories de rapports selon leurs auteurs : pays, Partenariat pour la protection des forêts, secrétariat du Forum et grands groupes. | UN | وحدد المشاركون أربع فئات من التقارير: القطرية، والشراكة التعاونية في مجال الغابات، وأمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، والمجموعات الرئيسية. |
Les participants ont souligné l'importance d'échanges continus d'informations sur l'expérience pratique acquise par divers pays, organisations et grands groupes sociaux ou sectoriels. | UN | وشدد المشتركون على أهمية مواصلة تبادل المعلومات بشأن الخبرات العملية المكتسبة في فرادى البلدان والمنظمات والمجموعات الرئيسية. |
Les participants ont souligné l'importance d'échanges continus d'informations sur l'expérience pratique acquise par divers pays, organisations et grands groupes sociaux ou sectoriels. | UN | وشدد المشتركون على أهمية مواصلة تبادل المعلومات بشأن الخبرات العملية المكتسبة في فرادى البلدان والمنظمات والمجموعات الرئيسية. |
E. Bureaux régionaux, Bureau de l'appui régional et grands groupes et parties prenantes | UN | هاء- المكاتب الإقليمية، ومكتب الدعم الإقليمي والمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة |
Se félicitant en outre des partenariats annoncés à la Conférence par certains gouvernements, organisations internationales et régionales, acteurs du secteur privé et de la société civile et grands groupes, | UN | وإذ ترحب بالشراكات التي أعلنت الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمجموعات الرئيسية عن قيامها أثناء المؤتمر، |
Le terrain de golf et l'espace de restauration voisins seront également mis à la disposition des ONG et grands groupes pour d'autres réunions. | UN | ويوضع أيضا ملعب الغولف المتاخم وجناح المطاعم رهن إشارة المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى لعقد المزيد من الاجتماعات. |
V. Initiatives des pays, organisations, régions et grands groupes à l'appui du Forum | UN | خامسا - المبادرات المنفذة بقيادة البلدان والمنظمات والمناطق والمجموعات الرئيسية من أجل دعم المنتدى |
Conscients des ressources limitées dont certains pays et grands groupes disposent pour établir des rapports écrits, certains participants ont proposé que des rapports oraux puissent être présentés au Forum dans le cadre des débats consacrés à l'échange d'informations. | UN | ومع إدراك القصور في قدرات بعض البلدان والمجموعات الرئيسية في إعداد تقارير مكتوبة، اقترح بعض المشاركين إمكانية تقديم تقارير شفوية إلى المنتدى كعنصر في جزئه المتعلق بتبادل المعلومات. |
E. Bureaux régionaux, bureau de l'appui régional et grands groupes et parties prenantesb | UN | هاء- المكاتب الإقليمية ومكتب الدعم الإقليمي والمجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة(ب) |
À la séance de clôture, les experts des pays suivants ont fait des déclarations : Fédération de Russie, Chine, Guatemala, Suisse, Mexique, Finlande, Afrique du Sud, Kenya, Union européenne et grands groupes. | UN | 11 - خلال الجلسة الختامية، أدلى ببيانات خبراء من الاتحاد الروسي، والصين، وغواتيمالا، وسويسرا، والمكسيك، وفنلندا، وجنوب أفريقيا، وكينيا، والاتحاد الأوروبي، والمجموعات الرئيسية. |
Les coprésidents ont également témoigné leur gratitude au Gouvernement kényan pour avoir accueilli la réunion et ont engagé tous les pays, organisations et grands groupes à participer activement à la onzième session du Forum, pendant laquelle une décision sera prise sur l'arrangement international sur les forêts, compte tenu des résultats des réunions du Groupe d'experts. | UN | وأعرب الرئيسان المشاركان أيضا عن شكرهما لحكومة كينيا لاستضافتها الاجتماع، وحثا على مواصلة مشاركة وتعاون جميع البلدان والمنظمات والمجموعات الرئيسية في الدورة الحادية عشرة للمنتدى، حيث سيتم اتخاذ قرار بشأن الترتيب الدولي المتعلق بالغابات، مع مراعاة نتائج اجتماعات فريق الخبراء. |
Les participants représentaient un éventail diversifié de parties prenantes - États, organisations intergouvernementales régionales, système des Nations Unies et grands groupes. | UN | 9 - وكان المشاركون يمثلون نطاقا متنوعا من أصحاب المصلحة، من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجموعات الرئيسية. |
Se félicitant en outre des partenariats annoncés à la Conférence par certains gouvernements, organisations internationales et régionales, acteurs du secteur privé et de la société civile et grands groupes, | UN | " وإذ ترحب بالشراكات التي أعلنت الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمجموعات الرئيسية عن قيامها أثناء المؤتمر، |
Tous les matins, une salle de conférence sera mise à la disposition des ONG et grands groupes à l'intérieur du Centre de conférence pour leurs réunions. | UN | 66 - تُتاح كل صباح غرفة مؤتمرات داخل مكان انعقاد المؤتمر تُخصص لاجتماعات المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى. |
Elle a attiré 227 participants - experts internationaux venus de toutes les régions du globe, organisations non gouvernementales et grands groupes. | UN | وضم الاجتماع 227 مشاركا كان من بينهم خبراء دوليون من جميع أنحاء العالم، ومنظمات غير حكومية ومجموعات رئيسية. |