Elle est intervenue dans plus de 50 pays et groupements régionaux. | UN | وبذلت هذه الجهود فيما يزيد عن 50 من البلدان والتجمعات الإقليمية. |
Elle devrait en particulier étudier les rapports des mécanismes et groupements régionaux avec le système commercial multilatéral. | UN | وينبغي للأونكتاد أن ينظر بوجه الخصوص في العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Nombre des initiatives gouvernementales et des consultations visant à atténuer les incidences des multiples crises - flambée des prix des denrées alimentaires et des carburants, et crise financière - ont été lancées aux niveaux régional et sous-régional par des organisations et groupements régionaux qui sont devenus des acteurs importants dans la mise au point du programme de développement. | UN | وشُرع في اتخاذ العديد من الإجراءات السياساتية الرئيسية وإقامة الحوارات بشأن السياسات من أجل أن تتصدى المنظمات والتجمعات الإقليمية التي أصبحت تؤدي دوراً هاماً في تحديد خطة التنمية، للآثار المترتبة على الأزمات المتعددة في الغذاء والوقود والنظام المالي على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Les flux d'IED SudSud et leurs liens avec l'intégration régionale resteront un moteur important du développement pour de nombreux pays et groupements régionaux. | UN | وسيبقى الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب والعلاقة المتبادلة بينه وبين التكامل الإقليمي عنصراً هاماً من عناصر التنمية بالنسبة للعديد من البلدان والمجموعات الإقليمية. |
On a également souligné qu'il fallait renforcer la coopération régionale avec des organisations et groupements régionaux et mondiaux pour jouir d'une meilleure position de négociation au sein des instances mondiales, | UN | وقد تم التأكيد أيضا على تعزيز التعاون على الصعيد الإقليمي مع المنظمات والمجموعات الإقليمية والعالمية، وهو ما من شأنه خلق أوضاع تفاوضية أفضل في المحافل الدولية، |
Aide aux gouvernements et groupements régionaux/sous-régionaux qui souhaitent renforcer leurs travaux de recherche et d'analyse directive dans le domaine de l'IED; assistance technique aux entités publiques chargées d'établir des statistiques relatives à l'IED | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز بحوثها وتحليلها للسياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر (5)؛ تقديم المساعدة التقنية |
137. Les travaux de la CNUCED dans ce domaine devraient notamment consister à analyser et à recenser les options offertes à tel ou tel groupement économique et à procéder à une simulation des effets des accords commerciaux régionaux sur le développement des pays en développement et sur les courants commerciaux, en tenant compte des rapports entre les mécanismes et groupements régionaux et le système commercial multilatéral. | UN | 137- ينبغي لعمل الأونكتاد في هذا المجال أن يتضمن تحليل وتعيين الخيارات المتاحة لتجمعات اقتصادية معينة ومحاكاة ما يترتب على مناطق التجارة الحرة من آثار على تنمية البلدان النامية وعلى تدفقات التجارة، مع مراعاة العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
137. Les travaux de la CNUCED dans ce domaine devraient notamment consister à analyser et à recenser les options offertes à tel ou tel groupement économique et à procéder à une simulation des effets des accords commerciaux régionaux sur le développement des pays en développement et sur les courants commerciaux, en tenant compte des rapports entre les mécanismes et groupements régionaux et le système commercial multilatéral. | UN | 137- ينبغي لعمل الأونكتاد في هذا المجال أن يتضمن تحليل وتعيين الخيارات المتاحة لتجمعات اقتصادية معينة ومحاكاة ما يترتب على مناطق التجارة الحرة من آثار على تنمية البلدان النامية وعلى تدفقات التجارة، مع مراعاة العلاقة بين الترتيبات والتجمعات الإقليمية والنظام التجاري المتعدد الأطراف. |
d) Modalités permettant de faciliter les consultations volontaires entre États membres et groupements régionaux, conformément à la section F de l'Ensemble des Nations Unies; | UN | (د) طرائق تيسير المشاورات الطوعية فيما بين الدول الأعضاء والتجمعات الإقليمية وفقاً للفرع " واو " من مجموعة المبادئ والقواعد؛ |
d) Modalités permettant de faciliter les consultations volontaires entre États membres et groupements régionaux, conformément à la section F de l'Ensemble des Nations Unies; | UN | (د) طرائق تيسير المشاورات الطوعية فيما بين الدول الأعضاء والتجمعات الإقليمية وفقاً للفرع " واو " من مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة؛ |
Aide aux gouvernements et groupements régionaux/sous-régionaux qui souhaitent renforcer leurs travaux de recherche et d'analyse directive dans le domaine de l'IED (5); assistance technique aux entités publiques chargées d'établir des statistiques relatives à l'IED (4) | UN | :: تقديم المساعدة إلى الحكومات والتجمعات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز بحوثها وتحليلها للسياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر (5)؛ تقديم المساعدة التقنية إلى الهيئات الحكومية ذات الصلة بشأن إعداد إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر (4) |
a) Réunion-débat sur les modalités permettant de faciliter les consultations volontaires entre États membres et groupements régionaux conformément à la section F de l'Ensemble des Nations Unies et examen du rôle des réseaux d'échange d'informations non confidentielles à l'appui de la coopération entre organismes chargés de la concurrence | UN | (أ) الفريق المعني بطرائق تيسير المشاورات الطوعية فيما بين الدول الأعضاء والتجمعات الإقليمية وفقاً للفرع واو من مجموعة مبادئ وقواعد الأمم المتحدة ومناقشة دور الربط الشبكي في تبادل المعلومات غير السرية في تيسير التعاون بين الوكالات المعنية بالمنافسة |
Ces domaines étaient les suivants : pêche en mer, écosystèmes côtiers et pêche côtière viables à terme, diversité biologique du milieu côtier et du milieu marin, ressources abiotiques marines et plateau continental, pollution marine, changement climatique mondial et relations entre les activités nationales et les systèmes et groupements régionaux. | UN | وهذه تشمل مصائد الأسماك البحرية، والنظم الإيكولوجية الساحلية، ومصائد الأسماك الساحلية المستدامة، والتنوع البيولوجي البحري والساحلي، والموارد البحرية غير الحية، والجرف القاري، والتلوث البحري، وتغير المناخ العالمي، وربط الأنشطة الوطنية بالنظم والمجموعات الإقليمية. |
4. Bien que certains pays et groupements régionaux aient adopté des contrôles à l'exportation, il n'a été adopté jusqu'ici aucun instrument de portée universelle qui soit adapté au caractère international du commerce des armes. | UN | 4 - وفي حين أدخلت بعض البلدان والمجموعات الإقليمية سبلا للرقابة على الصادرات، فإنه لم يُبرَم حتى تاريخه أي صك ينطبق على الجميع وبإمكانه معالجة الطابع الدولي للاتجار بالأسلحة. |