5. Au Puntland, l'expert indépendant a rencontré le Président Abdirahman Farole, ainsi que certains ministres et hauts fonctionnaires de son administration. | UN | 5- وفي بونتلند، اجتمع الخبير المستقل برئيس بونتلند، عبد الرحمن فارولي، وعدد من الوزراء وكبار المسؤولين في إدارته. |
Pour les séances plénières, les ministres et hauts fonctionnaires étaient invités à centrer leurs interventions sur les propositions figurant dans le projet de plan d'action, dont la version finale devait constituer le principal résultat de la Conférence. | UN | وطلب إلى الوزراء وكبار المسؤولين أن يركزوا ملاحظاتهم في الجلسات العامة على المقترحات الواردة في مشروع خطة العمل الذي من المزمع أن تصبح صيغته النهائية الحصيلة الرئيسية التي سيخرج بها المؤتمر. |
Des messages vidéo ont été produits, présentant le Secrétaire général, l'Ambassadeur itinérant de l'ONU pour la biodiversité et 19 ministres chargés des forêts et hauts fonctionnaires du Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | و 19 من الوزراء المعنيين بالغابات وكبار المسؤولين في الشراكة التعاونية في مجال الغابات. |
Cadres, propriétaires d'entreprises unifamiliales et hauts fonctionnaires | UN | المديرون والمالكون العاملون وكبار الموظفين |
Outre les représentants de ces deux institutions, de nombreux ministres et hauts fonctionnaires, universitaires et chercheurs, ainsi que des représentants d'instituts de recherche renommés et d'ONG y participaient. | UN | وحضر المؤتمر باﻹضافة إلى ممثلي هاتين المؤسستين العديد من الوزراء وكبار الموظفين والجامعيين والباحثين وممثلي معاهد البحوث المشهورة وممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Ces activités ont été l'occasion d'échanges de vues entre magistrats et hauts fonctionnaires des divers pays de chaque région. | UN | وأتاحت هذه المناسبات فرصة لتبادل الآراء بين القضاة والمسؤولين الحكوميين من مختلف البلدان في كل منطقة. |
Des réunions et des entrevues, assorties de la présentation d'exposés, ont eu lieu avec M. P.J. Patterson, Premier Ministre jamaïcain, divers autres ministres et hauts fonctionnaires, des personnalités des milieux économiques, financiers et universitaires, des médias et du secteur de la recherche, ainsi qu'avec d'autres responsables du système jamaïcain de l'innovation. | UN | وتألفت من اجتماعات ومقابلات وعروض، بما في ذلك مع السيد ب. ج. باترسون رئيس وزراء جامايكا، ومع وزراء ومسؤولين حكوميين رفيعي المستوى آخرين، وكذلك مع أعضاء بارزين في مجتمع اﻷعمال والبحث ووسائل الاعلام والمجتمع اﻷكاديمي في جامايكا ومع جهات فاعلة رئيسية أخرى في نظام الابتكار الوطني لجامايكا. |
6. Accueille avec satisfaction la définition des responsabilités exercées par les différents chefs de département et hauts fonctionnaires dans l'application des mesures de prévention, d'atténuation des risques et de reprise de l'activité ; | UN | 6 - ترحب بتحديد المسؤوليات المنوطة بمختلف رؤساء الإدارات وكبار المديرين فيما يتعلق بتنفيذ تدابير الوقاية والتخفيف من حدة الآثار والإنعاش؛ |
Les participants comprenaient plus de 40 ministres des affaires étrangères et de la coopération au développement, à quoi s'ajoutaient de nombreux secrétaires d'État, ambassadeurs et hauts fonctionnaires. | UN | وضم المشاركون أكثرمن 40 وزيرا للخارجية والتعاون الإنمائي، بالإضافة إلى عدد كبير من وزراء الدولة والسفراء وكبار المسؤولين. |
Par la suite, en présence de ministres et hauts fonctionnaires marocains, ainsi que de la presse, il a remis à M. Jensen deux lettres confirmant que son gouvernement était résolu à procéder aussi rapidement que possible à l'identification de tous ceux qui restaient. | UN | وبعد ذلك، قدم، بحضور بعض الوزراء وكبار المسؤولين المغاربة، وكذلك وسائط اﻹعلام، رسالتين إلى السيد جنسن يؤكد فيهما التزام حكومة بلده بالشروع في أسرع وقت ممكن في تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين. |
Un tel dialogue peut s’amorcer au niveau des représentants personnels et hauts fonctionnaires des gouvernements des pays membres du Groupe des Huit en prévision d’une réunion au niveau des ministres des affaires étrangères, qui pourra, le moment venu, être relayée par une réunion au sommet. | UN | يمكن أن يبدأ مثل هذا الحوار على مستوى ممثلينا الشخصيين وكبار المسؤولين من مجموعة الثمانية تحضيرا لاجتماع على مستوى وزراء الخارجية، والذي يمكن أن يؤدي إلى اجتماع على مستوى القمة في الوقت المناسب. |
Des Parties ont dit que certains de leurs experts et hauts fonctionnaires avaient participé aux sessions des organes subsidiaires et de la Conférence des Parties pour mieux connaître la Convention et améliorer leurs compétences dans les négociations. | UN | وأشارت بعض الأطراف إلى مشاركة خبرائها وكبار المسؤولين فيها في دورات الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف كوسيلة لزيادة معرفتها بالاتفاقية وتعزيز مهاراتها في المفاوضات. |
Le Bureau aide les délégations et hauts fonctionnaires de l'ONU qui passent par Dakar et assure des services d'appui aux services de transport aérien aux autres missions et organismes des Nations Unies moyennant remboursement du coût. | UN | ويساعد المكتب الوفود التابعة للأمم المتحدة وكبار المسؤولين الذين يمرون عن طريق داكار، ويقدم خدمات دعم الطيران إلى البعثات والوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة على أساس رد النفقات. |
Certaines Parties ont signalé que la participation de leurs experts et hauts fonctionnaires aux sessions des organes subsidiaires et de la Conférence des Parties était un moyen de mieux comprendre le processus découlant de la Convention et d'étoffer leurs compétences en matière de négociations. | UN | وأشار بعض الأطراف إلى مشاركة خبرائها وكبار المسؤولين فيها في الهيئتين الفرعيتين ومؤتمر الأطراف كوسيلة لزيادة معرفتها بالاتفاقية وتعزيز مهاراتها التفاوضية. |
11. Le document CB/SOM-Doc3 relatif au rapport du Président de la réunion des ambassadeurs et hauts fonctionnaires a également été approuvé. | UN | ١١ - واعتمدت أيضاً الوثيقة CB/SOM-Doc.3 التي تتضمن تقريراً لرئاسة اجتماع السفراء وكبار الموظفين. |
Les entretiens avec certains représentants spéciaux, envoyés et hauts fonctionnaires du Secrétariat sont déjà enregistrés sur DVD/vidéos. Un échantillon de ces enregistrements sera présenté à ce même séminaire. | UN | وقد جرى أيضا تسجيل مقابلات على أشرطة فيديو مع عدد من ممثلي الأمين العام ومبعوثيه الخاصين وكبار الموظفين في الأمانة العامة، وسوف تتاح أيضا عينة من هذه التسجيلات لذلك الاجتماع. |
Il a réuni plus de 3 000 spécialistes d’astronomie, savants et hauts fonctionnaires de plus de 50 pays. | UN | فقد حضره أكثر من ٠٠٠ ٣ من أخصائيي علم الفلك والعلماء والمسؤولين الحكوميين من أكثر من ٥٠ بلدا. |
Les participants avaient été en majorité des juges, mais un certain nombre de représentants des organes nationaux de réglementation et hauts fonctionnaires gouvernementaux y ont également assisté. | UN | وكان معظم المشتركين فيه من القضاة ، مع بعض المسؤولين الرقابيين الوطنيين والمسؤولين الحكوميين . |
Il a par ailleurs tenu à New York des réunions d'information à l'intention de ministres, parlementaires et hauts fonctionnaires en visite et accordé des interviews à la presse. Dotation en personnel | UN | وفي نيويورك، قدم الرئيس التنفيذي أيضا إحاطات إلى زواره من الوزراء والبرلمانيين والمسؤولين الحكوميين وأدلى بأحاديث لممثلي وسائل الإعلام. |
Cette manifestation a réuni 200 gestionnaires de caisse de retraite, trésoriers d'États des États-Unis, hauts fonctionnaires, dirigeants d'entreprise, représentants d'organisations non gouvernementales et hauts fonctionnaires des Nations Unies, qui ont étudié le lien entre le risque climatique et la responsabilité fiduciaire. | UN | وقد جمع مؤتمر القمة بين 200 من مديري صناديق المعاشات التقاعدية، وأمناء خزائن ولايات بالولايات المتحدة ومسؤولين حكوميين ومدراء تنفيذيين لأعمال تجارية، وممثلي منظمات غير حكومية وموظفين كبار في الأمم المتحدة لاستكشاف الصلة بين الخطر المناخي والمسؤولية الائتمانية. |
6. Accueille avec satisfaction la définition des responsabilités exercées par les différents chefs de département et hauts fonctionnaires dans l'application des mesures de prévention, d'atténuation des risques et de reprise de l'activité; | UN | 6 - ترحب بتحديد المسؤوليات المنوطة بمختلف رؤساء الإدارات وكبار المديرين في ما يتعلق بتنفيذ تدابير الوقاية والتخفيف من حدة الآثار والإنعاش؛ |
Le premier examen intergouvernemental du Plan mondial d'action a eu lieu au Canada, avec la participation de ministres et hauts fonctionnaires de plusieurs pays, ainsi que d'ONG, de représentants du secteur privé, d'institutions financières internationales, de la société civile et d'autres parties prenantes. | UN | وجرى الاستعراض الحكومي الدولي الأول لخطة العمل العالمية في كندا بمشاركة وزراء ومسؤولين كبار من عدة بلدان، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني وأصحاب المصالح الآخرين ذوي الصلة. |
Elle a consulté à maintes reprises des praticiens et organisé des colloques avec des juges et hauts fonctionnaires. | UN | وأجرت اﻷونسيترال مشاورات مكثفة مع ممارسين في هذا المجال وعقدت لقاءات مشتركة مع قضاة وموظفين حكوميين . |