"et hommes dans" - Translation from French to Arabic

    • والرجل في
        
    • والرجال في
        
    une sensibilisation à la thématique de l'égalité entre femmes et hommes dans le monde du travail UN :: توعية بموضوع المساواة بين المرأة والرجل في عالم العمل
    Il généralise la parité entre femmes et hommes dans les institutions de la République et dans les instances sociales professionnelles. UN ويعمم هذا المشروع المساواة بين المرأة والرجل في مؤسسات الجمهورية والهيئات الاجتماعية المهنية.
    L'égalité professionnelle entre femmes et hommes dans ces métiers en sera un axe essentiel. 4.1.1.2. UN وستكون المساواة المهنية بين المرأة والرجل في هذه المهن محورا أساسيا في هذه الخطة.
    Femmes et hommes dans la fonction publique, par classe, 20052007 Classe UN النساء والرجال في سلك الخدمة المدنية، حسب الرُتب، 2005-2007
    Cela comprend les mesures visant à réaliser une égalité effective entre femmes et hommes dans la formation professionnelle. UN ويشمل ذلك، التدابير الهادفة إلى تحقيق مساواة فعلية بين النساء والرجال في مجال التدريب المهني.
    Femmes et hommes dans des programmes d'éducation des adultes et d'alphabétisation UN ' 17` المرأة والرجل في برامج تعليم الكبار ومحو الأمية
    La parité entre femmes et hommes dans le monde des affaires UN التكافؤ بين المرأة والرجل في عالم الأعمال التجارية
    L'INADI, réalise des réunions de consultations au sujet des stratégies visant à garantir la parité entre femmes et hommes dans le monde des affaires et dans le développement économique. UN يعقد المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية اجتماعات لمناقشة الاستراتيجيات التي تستهدف تحقيق التكافؤ بين المرأة والرجل في عالم الأعمال التجارية وفي التنمية الاقتصادية.
    Ces réunions ont débouché sur un consensus sur le libellé d'un projet de loi visant à garantir l'égalité entre femmes et hommes dans le domaine des affaires. UN وأسفرت هذه الاجتماعات عن توافق في الآراء بشأن صياغة مشروع قانون يكفل المساواة بين المرأة والرجل في الأعمال التجارية.
    Il n'est fait aucune distinction entre femmes et hommes dans la loi sur la citoyenneté. UN 187- لا يُميَّـز بين المرأة والرجل في قانون الجنسية.
    L'État partie devrait intensifier ses mesures destinées à assurer l'égalité entre femmes et hommes dans tous les domaines, y compris la représentation des femmes dans la vie politique au moyen notamment de campagnes de sensibilisation et de mesures provisoires spéciales. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف تدابيرها الرامية إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في جميع المجالات، بما في ذلك تمثيل المرأة في الحياة السياسية عن طريق جملة أمور منها حملات التوعية واتخاذ إجراءات خاصة مؤقتة.
    Articles 1 à 4 de la Convention - L'égalité des droits, l'interdiction de discriminer et l'égalité entre femmes et hommes dans l'ordre juridique suisse : principes UN مواد الاتفاقية من 1 إلى 4 المساواة في الحقوق وحظر التمييز والمساواة بين المرأة والرجل في النظام القانوني السويسري: المبادئ
    B. Le mandat constitutionnel de pourvoir à l'égalité entre femmes et hommes dans le domaine de la formation UN باء - التفويض الدستوري لإشاعة المساواة بين المرأة والرجل في مجال التدريب
    de la mise en place de délégué(e)s à l'égalité entre femmes et hommes dans la fonction publique. UN 2 - إقامة مندوب أو مندوبة للمساواة بين المرأة والرجل في الخدمة العامة.
    Le Ministère de l'Education Nationale, de la Formation Professionnelle et des Sports dispose d'un article budgétaire pour honorer le personnel enseignant ou des experts chargés de la mise en oeuvre de projets concrets en matière d'égalité des chances entre femmes et hommes dans les lycées. UN أعلنت وزارة التعليم الوطني والتدريب المهني والرياضة أنها تعد مادة في الميزانية لتكريم المعلم أو الخبراء المكلفين بتنفيذ مشاريع عملية في مجال تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في المدارس.
    Le nouveau Code civil de 2001 consacre les droits des femmes et l'égalité entre femmes et hommes dans le mariage et les relations familiales. UN 342 - وذكر الممثل أن القانون المرن الجديد لعام 2001 يضمن حقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل في الزواج والعلاقات الأسرية.
    Source : Femmes et hommes dans les États membres de la CARICOM : pouvoir et prise de décisions, 1980-2002 UN المصدر: النساء والرجال في الدول الأعضاء في كاري كوم: السلطة واتخاذ القرارات، 1980-2002.
    L'objectif général de ce programme interinstitutionnel est la mise en application d'un ensemble de mesures visant à réaliser l'égalité des chances entre femmes et hommes dans tous les domaines. UN ويتمثل الهدف الشامل لهذا البرنامج المؤسسي في تنفيذ مجموعة متكاملة من التدابير الرامية إلى ضمان الفرص المتكافئة بين النساء والرجال في جميع مجالات الحياة.
    Les disparités de rémunération entre femmes et hommes dans le secteur privé sont les plus marquées dans les professions les mieux payées, c'est-à-dire les cadres, les universitaires et les enseignants des < < collèges > > .Parmi les cadres, la rémunération mensuelle des femmes représente en moyenne 81 % de celle des hommes. UN والاختلاف النسبي في الأجر بين النساء والرجال في القطاع الخاص هو أكبر ما يكون في المهن التي تُدفع فيها أعلى مستويات الأجور، أي الإدارة والمهن الأكاديمية ومهن الكليات.
    En 2007 a été conçu le Système de statistiques à perspective hommes-femmes et édité le document statistique Mujeres y Hombres en Guerrero (Femmes et hommes dans l'État de Guerrero), en coordination avec l'INEGI. UN وفي عام 2007 جرى تصميم النظام الإحصائي بنهج جنساني، وتحرير الوثيقة الإحصائية النساء والرجال في غيرّيرو، بالتنسيق مع المعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية.
    33. Une attention particulière est dorénavant accordée à la place des garçons et hommes dans les politiques d'égalité. UN 33- وتولى من الآن فصاعداً عناية خاصة لمكانة الفتيان والرجال في سياسات المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more