Et honnêtement, je ne sais même pas si cela va nous rendre meilleurs ou pires. | Open Subtitles | وبصراحة ،لا أعلم حتى ما إذا كان هذا سيجعلنا أفضل أم أسوأ. |
Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez, Et honnêtement, j'ai moi même du mal parfois avec ça. | Open Subtitles | الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي |
Je pense que c'est imprudent, je pense que c'est prématuré, et, honnêtement, c'est très dangereux. | Open Subtitles | أعتقد أنها متهورة، و سابقة لأوانها، وبصراحة تامة، أعتقد أنها خطيرة للغاية |
Et honnêtement, de préférerais que mon ex ne sache rien pour nous pour l'instant | Open Subtitles | و بصراحة أُفضِّل أن لا يعلم خليلي السـابق عن أمـرنـا بعد |
Moi aussi, je pourrais dénigrer facilement ton emploi, si j'avais la moindre idée de ce que tu fais Et honnêtement, je suis assez déçu que tu rendes ça aussi... gênant pour moi. | Open Subtitles | أتعلم, بإستطاعتي وبسهولة أن أحقّر وظيفتك .لو كانت لدي فكرة عمّا سيتبع ذلك وبأمانة, أنا نوعا ما مستاء منك |
Alors,je sais que je pourrais dépasser les bornes, Et honnêtement je n étais même pas sûr de devoir parler de ça. | Open Subtitles | إذأ ، أعرف أنى ربما تجاوزت وبصدق لم أكن متأكد من أنكِ ستجلبيني لذلك |
Et, honnêtement, ce pédé a de la chance d'avoir une place dans l'université tout court. | Open Subtitles | وبصراحة ذلك السقيم محظوظ أنْ يكون له مكان في الجامعة على الإطلاق. |
Et honnêtement, j'ignore si je peux te faire confiance avec ça. | Open Subtitles | وبصراحة لا أعرف لو كنت أثق بك للحصول عليه |
Pour se rappeler de parler simplement Et honnêtement au patient sans édulcorer la mauvaise nouvelle. | Open Subtitles | انها مجرد تذكير للتحدث ببساطة وبصراحة للمريض وليس تلطيف الأخبار السيئة |
Juste des délits mineurs, Et honnêtement, je savais pas que ces délits existaient. | Open Subtitles | علمت هذا. أنهم جرائم عادية، وبصراحة لم أسمع قط |
Et honnêtement, découper les gens avec une grosse épée c'est un peu médiéval, non ? | Open Subtitles | وبصراحة, لا يتم شطر الناس بواسطة سيف عريض من القرون الوسطى |
Et honnêtement, la plupart du temps, je n'ai pas de problème avec ça. | Open Subtitles | وبصراحة أغلب الوقت، لا تكون لدي مشكة معه. |
Je suis venue pour faire une transaction, Et honnêtement, on dirait que t'as besoin de quelque chose pour te calmer. | Open Subtitles | جئت لأعقد صفقة وبصراحة يبدو أنكِ تحتاجين إلى شيء ليخفف حدة تفكيركِ |
Et honnêtement, je ne voulais pas vous abandonner comme ça la nuit dernière | Open Subtitles | وبصراحة لم يكن قصدي مهاجمتكم جميعاً ليلة أمس بذلك الشكل. |
Et de lire sa déclaration de perdre son fils, Et honnêtement, je suis resté en arrière et regardé comme elle détruit la salle d'audience. | Open Subtitles | و قرأت بيانها عن فقدانها لإبنها و بصراحة , أنا وقفت في الخلف و شاهدتُها و هي كأنّها تحطّم قاعة المحكمة |
J'ai besoin de mon ami Et honnêtement tu commences à me faire flipper un peu. | Open Subtitles | أحتاج لصديقي و بصراحة لقد بدأت تفزعني قليلاً |
Tu ouvres la porte avec ce baiser, Et honnêtement, je cherche comment te le dire depuis des jours. | Open Subtitles | لقد فتحت موضوع التقبيل هذا وبأمانة فأنا أحاول أن اناقشك في هذا منذ أيام |
Et honnêtement, je regarde beaucoup de porno gay. | Open Subtitles | وبصدق انا اشاهد الكثير من الاعمال الاباحية المثلية |
Le Gouvernement érythréen est également convaincu que la Conférence n'avait pas été dûment Et honnêtement informée de plusieurs questions se rapportant au conflit. | UN | وحكومة إريتريا على اقتناع أيضا بأن المؤتمر لم يبلغ بشكل مناسب ونزيه بالمسائل المتعددة المتصلة بالنزاع. |
Et honnêtement, ils vont probablement prendre quelqu'un de conscient pour la philosophie. | Open Subtitles | وصدقاً ، يبدو انهم يقبلون اى شخص مدرك فى قسم علم النفس |
Et honnêtement je m'en fous, mais il ne devrait pas être un mauvais sportif. | Open Subtitles | .وصراحةً لا يهمني , لكن .لايبنغي بأن يكونَ لاعبًا شريرًا |
L'interdiction de la grève pendant sept jours, par contre, est conçue pour permettre au DOLE de s'assurer que la décision de faire grève est votée paisiblement Et honnêtement. | UN | ومن جهة أخرى، تتيح فترة حظر الإضراب للوزارة فرصةَ التأكد من أن التصويت على الإضراب تم بصورة سلمية وأمينة. |
Et honnêtement, je me sentais vraiment bien d'être avec quelqu'un qui voulait être avec moi. | Open Subtitles | وبصراحه كان شعور جيد ان اكون مع شخص يريد ان يكون معي |
C'était il y a un moment, Et honnêtement que le pire s'est réellement passé, je ne voudrais pas entendre quelqu'un me dire le contraire. | Open Subtitles | كان ذلك منذ فترة. وصدقًا ريثما وقع الأسوأ فعليًّا، لم أكُن أنصت لأيّ أحدٍ يحذّرني. |
Ils ont aussi souligné l'importance permanente de l'Initiative de paix arabe et de la Feuille de route du Quatuor, et demandé qu'elle soit pleinement Et honnêtement mise en œuvre. | UN | وشددوا على الأهمية المتواصلة لمبادرة السلام العربية وخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية، ودعوا إلى تنفيذها بالكامل وبنية خالصة. |
Et honnêtement si elle devient comme toi, elle sera la meilleure fille du monde. | Open Subtitles | وصراحة, ان اصبحت مثلك ستكون أفضل فتاة في العالم |
Il pense que c'est de sa faute, il n'était pas lui même récemment Et honnêtement, j'ai peur de ce qu'il pourrait faire après. | Open Subtitles | يعتقد أنها غلطته، لم يكن على سجيته مؤخرا وفي الحقيقة أنا خائفة من ما سوف يقوم بعمله بعدها. |
Et honnêtement je ne sais pas ce que je vais faire de ma vie. | Open Subtitles | وبكل صراحة لا أعلم ما الذي سأفعله بحياتي. |