"et humaines adéquates" - Translation from French to Arabic

    • والبشرية الكافية
        
    Nous espérons que le Bureau sera bien pourvu en ressources financières et humaines adéquates afin qu'il s'acquitte de son mandat rapidement et efficacement. UN ونأمل أن تـوفر للمكتب بشكل جيد الموارد المالية والبشرية الكافية من أجل القيام بولايته بصورة عاجلة وفعالة.
    Il a ensuite exhorté les Parties à une action conjointe visant à faire en sorte que le secrétariat soit doté de ressources financières et humaines adéquates. UN ودعا أيضاً الأطراف إلى العمل للسهر على تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    Vu le rôle utile que l'Institut pourrait jouer, le Gouvernement soudanais espère qu'il sera bientôt doté de ressources financières et humaines adéquates. UN ونظرا ﻷنه بإمكان المعهد أن يضطلع بدور هام تأمل حكومة بلدها في أن تتوافر للمعهد الموارد المالية والبشرية الكافية بسرعة.
    Il faut veiller toutefois à ce que le nouveau Département reçoive des ressources financières et humaines adéquates. UN وقال إنه يتعين مع ذلك العناية بكفالة حصول اﻹدارة الجديدة على الموارد المالية والبشرية الكافية.
    Le Comité s'inquiète également des informations selon lesquelles la Commission ne dispose pas de ressources financières et humaines adéquates. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن اللجنة لا تتمتع بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    L'État partie devrait constituer une institution nationale dotée d'un large mandat dans le domaine des droits de l'homme et la doter de ressources financières et humaines adéquates, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية ذات ولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس.
    Six régions ont fait savoir qu'il demeurait difficile de mobiliser des ressources financières et humaines adéquates. UN 23 - أشارت ستة أقاليم إلى أن رصد الموارد المالية والبشرية الكافية لا يزال يثير المشاكل.
    L'État partie devrait constituer une institution nationale dotée d'un large mandat dans le domaine des droits de l'homme et la doter de ressources financières et humaines adéquates, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية ذات ولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس.
    L'État partie devrait constituer une institution nationale dotée d'un large mandat dans le domaine des droits de l'homme et la doter de ressources financières et humaines adéquates, conformément aux Principes de Paris. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مؤسسة وطنية ذات ولاية واسعة في مجال حقوق الإنسان، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية الكافية وفقاً لمبادئ باريس.
    La réussite des missions de maintien de la paix dépend aussi, toutefois, du soutien politique dont elles jouissent et de l'attribution, en temps utile, de ressources financières, logistiques et humaines adéquates. UN وعلى أي حال، يتوقف نجاح عمليات حفظ السلام أيضا على الدعم السياسي الذي تحظى به وعلى توفير الموارد المالية واللوجستية والبشرية الكافية وفي حينها.
    Chaque organe et mécanisme scientifiques consultatifs existants devrait être renforcé par la fourniture de ressources financières et humaines adéquates pour faciliter la transposition des résultats d'évaluation dans la prise de décisions au sein de ses structures institutionnelles en place. Avantage UN 25 - ينبغي تعزيز كل هيئة أو عملية استشارية علمية قائمة من خلال تعزيز الموارد المالية والبشرية الكافية لتيسر تحويل نتائج التقييم الى عملية صنع السياسات في إطار الهياكل المؤسسية القائمة.
    Le succès d'une mission de maintien de la paix dépend dans une bonne mesure du soutien politique qu'on lui apporte et de ressources financières, logistiques et humaines adéquates mises à sa disposition en temps utile. UN 72 - وأردفت قائلة إن نجاح بعثة حفظ السلام يعتمد بدرجة كبيرة على ما تحظى به من دعم سياسي وعلى توفير الموارد المالية واللوجيستية والبشرية الكافية في الوقت المناسب.
    À cet égard, nous demandons au Secrétaire général de l'ONU d'établir immédiatement après la Conférence un bureau des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits pays insulaires en développement, pourvu de ressources financières et humaines adéquates et dirigé par un haut représentant. UN وفي هذا الصدد، نناشد الأمين العام للأمم المتحدة أن ينشئ مكتبا لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية الجزرية الصغيرة، تتوفر لـه الموارد المالية والبشرية الكافية ويرأسه ممثل رفيع المستوى، وذلك بعد المؤتمر مباشرة.
    107.12 Fournir au Bureau du Médiateur des ressources financières et humaines adéquates afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat avec efficacité (Slovaquie); UN 107-12 تزويد مؤسسة أمين المظالم بالموارد المالية والبشرية الكافية ليتسنى لها تنفيذ ولايتها على نحو فعال (سلوفاكيا)؛
    Le Comité recommande à Hong Kong (Chine) de renforcer le mandat de la Commission de la femme, notamment en lui octroyant des ressources financières et humaines adéquates afin qu'elle puisse fonctionner réellement comme un mécanisme de promotion de la femme. UN 51 - توصي اللجنة بأن تعزز منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولاية لجنة شؤون المرأة بوسائل، منها تقديم الموارد المالية والبشرية الكافية حتى تتمكن من القيام بأنشطتها بشكل فعال باعتبارها آلية للنهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more