Tenant compte du caractère toujours préoccupant de la situation politique, sécuritaire, sociale et humanitaire en République centrafricaine (RCA), | UN | إدراكا منا لاستمرار الحالة المثيرة للقلق من النواحي السياسية والأمنية والاجتماعية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى، |
- Nous déclarons profondément préoccupés par la situation politique, sécuritaire et humanitaire en République centrafricaine; | UN | - نعرب عن قلقنا العميق إزاء الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Au cours des consultations qui ont suivi la séance publique, les membres du Conseil ont exprimé leur vive préoccupation face à la détérioration de la situation sécuritaire et humanitaire en République centrafricaine. | UN | وخلال المشاورات التي تلت الجلسة العلنية، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Gravement préoccupée par la dégradation de la situation économique, sociale et humanitaire en République démocratique du Congo, en particulier dans l'est du pays, et par les effets de la poursuite des combats sur les habitants, en particulier les femmes et les enfants, | UN | وإذ يساورها شديد القلق بشأن تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية والإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في شرق الكونغو، وبشأن أثر القتال المتواصل على سكان البلد، خاصة النساء والأطفال، |
Nous déclarons profondément préoccupés par la situation politique, sécuritaire et humanitaire en République centrafricaine; | UN | نعرب عن قلقنا العميق إزاء الحالة السياسية والأمنية والإنسانية القائمة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
F. Les conséquences de la guerre La situation sociale et humanitaire en République démocratique du Congo reste une préoccupation à cause de la guerre. | UN | 18 - ما تزال الحالة الاجتماعية والإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية مدعاة للقلق بسبب الحرب. |
Le 6 mai, l'Envoyée spéciale du Secrétaire général en République démocratique du Congo et dans la région des Grands Lacs, Mme Mary Robinson, a fait un exposé au Conseil sur les récents développements de la situation politique, sécuritaire et humanitaire en République démocratique du Congo. | UN | في 6 أيار/مايو 2013، قدمت المبعوثة الخاصة للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى، ماري روبنسون، إحاطة إلى المجلس بشأن آخر تطورات الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dans leurs interventions, les membres du Conseil se sont félicités des progrès enregistrés par les pays de l'Afrique centrale dans les domaines du renforcement de la démocratie et de la gouvernance économique, tout en exprimant leur vive préoccupation face à la situation sécuritaire et humanitaire en République centrafricaine, après la prise du pouvoir par la Séléka. | UN | ورحب أعضاء المجلس في البيانات التي أدلوا بها بالتقدم الذي أحرزته بلدان وسط أفريقيا في تعزيز الديمقراطية والحوكمة الاقتصادية، لكنهم أعربوا عن قلقهم البالغ إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى بعد استيلاء " سيليكا " على السلطة. |
Le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et les membres du Conseil de sécurité ont exprimé leur profonde préoccupation face à la situation sécuritaire et humanitaire en République centrafricaine, et ont souligné la nécessité urgente d'accélérer les efforts visant à rétablir la sécurité dans le pays. | UN | 19 - أعرب مجلس السلام والأمن وأعضاء مجلس الأمن عن بالغ قلقهم إزاء الحالة الأمنية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى، وشددوا على ضرورة تعجيل وتيرة الجهود الرامية إلى استعادة الأمن في البلد، باعتبارها مسألة ذات أولوية. |
Vous trouverez également la Déclaration de Kigali, sur la situation politique, sécuritaire, sociale et humanitaire en République centrafricaine, en annexe du rapport du Secrétaire général sur les mesures de confiance à l'échelon régional et les activités du Comité (A/68/384). | UN | وتجدون أيضاً إعلان كيغالي بشأن الحالة السياسية والأمنية والاجتماعية والإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى الذي يرد مرفقاً بتقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي وأنشطة اللجنة (A/68/384). |
Le 12 mars, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, a fait un exposé aux membres du Conseil sur la situation militaire, politique et humanitaire en République démocratique du Congo, et notamment sur les progrès accomplis dans le désengagement des forces et le déploiement de la MONUC, le dialogue intercongolais et les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | في 12 آذار/مارس، أدلى، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينّو، بإحاطة لأعضاء المجلس بشأن الحالة العسكرية والسياسية والإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوجهٍ خاصٍّ بشأن التقدم المحرز في فض اشتباك القوات ونشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والحوار بين الكونغوليين، والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Le 12 mars, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Jean-Marie Guéhenno, a fait un exposé aux membres du Conseil sur la situation militaire, politique et humanitaire en République démocratique du Congo, et notamment sur les progrès accomplis dans le désengagement des forces et le déploiement de la MONUC, le dialogue intercongolais et les questions relatives aux droits de l'homme. | UN | في 12 آذار/مارس، أدلى، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غيهينّو، بإحاطة لأعضاء المجلس بشأن الحالة العسكرية والسياسية والإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوجهٍ خاصٍّ بشأن التقدم المحرز في فض اشتباك القوات ونشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والحوار بين الكونغوليين، والقضايا المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Nous déclarons profondément préoccupés par la situation politique, sécuritaire et humanitaire en République centrafricaine; | UN | نعرب عن قلقنا العميق إزاء الأوضاع السياسية والأمنية والإنسانية القائمة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |