"et ied" - Translation from French to Arabic

    • والاستثمار الأجنبي المباشر
        
    12. Plusieurs délégations ont demandé qu'une analyse plus approfondie soit réalisée sur la relation entre intégration régionale et IED. UN 12- ودعت عدّة وفود إلى إجراء تحليل أعمق للعلاقة بين التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر.
    C. Intégration régionale et IED UN جيم - التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر
    C. Coopération SudSud, intégration régionale et IED UN جيم - التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر
    A. Partenariats public-privé et IED UN ألف - الشراكات بين القطاعين العام والخاص والاستثمار الأجنبي المباشر
    Un partenariat mondial qui viserait à déclencher et exploiter les synergies entre APD et IED pourrait être la nouvelle impulsion nécessaire à la constitution de la base financière que suppose la réalisation des OMD. UN ويمكن لشراكة عالمية تهدف إلى إيجاد واستغلال حالات التآزر بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر بصورة ناجحة أن توفر زخماً جديداً نحو إيجاد الأساس المالي اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    64. Le représentant de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a évoqué les travaux en cours du Comité de l'investissement international et des entreprises multinationales, y compris les travaux sur les synergies entre APD et IED. UN 64- عرض ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإفاضة الأعمال التي تضطلع بها لجنة الاستثمارات الدولية والشركات المتعددة الجنسيات، بما في ذلك الأعمال المتعلقة بالتآزر بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    7. Les experts ont examiné la relation entre intégration régionale et IED, en s'appuyant sur des expériences d'intégration économique régionale menées en Afrique, en Asie, en Amérique et en Europe continentale, vues aussi sous l'angle de l'intégration interrégionale. UN 7- ناقش الخبراء مسألة العلاقة بين التكامل الإقليمي والاستثمار الأجنبي المباشر بالاستناد إلى تجارب التكامل الاقتصادي الإقليمي في أفريقيا وآسيا والقارة الأمريكية وأوروبا، بما في ذلك البعد المتعلِّق بالتكامل الأقاليمي.
    Il convient néanmoins de noter que, malgré l'augmentation des flux de capitaux publics et privés vers les PMA (APD et IED en particulier), l'aide publique comme les investissements étrangers ont continué de se concentrer dans certaines zones géographiques et/ou dans certains secteurs. UN ويضاف إلى ذلك أنه رغم حدوث زيادة في تدفق رؤوس الأموال الرسمية والخاصة إلى أقل البلدان نمواً (لا سيما المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر)، فقد استمر هذان المصدران في التركيز على مناطق جغرافية معينة و/أو على قطاعات بعينها.
    Il a en outre été demandé à la Division d'élargir ses activités sur les mesures relevant du pays d'origine, les droits de propriété intellectuelle (dans le contexte du transfert de technologie), les examens de la politique d'investissement et les activités de suivi correspondantes, les liens entre sociétés transnationales et entreprises locales, le transfert de technologie, la coopération SudSud et les relations entre APD et IED. UN كما طُلب إلى الشعبة أن توسع نطاق أنشطتها في مجالات تدابير بلدان المنشأ، وحقوق الملكية الفكرية (في سياق نقل التكنولوجيا)، واستعراضات السياسات الاستثمارية وما يتصل بها من أنشطة متابعة، والروابط بين الشركات عبر الوطنية والمؤسسات المحلية، ونقل التكنولوجيا، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، والعلاقة بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more