Catégorie 1 : données financières relatives aux engagements et provisions en matière d'environnement; coûts environnementaux exceptionnels; prélèvements et impôts verts | UN | المالية الفئة ١: بيانـــات يمكن قياسها كمياً ذات صلـــة بالخصـــــوم والمخصصـات البيئية؛ والتكاليف البيئيــة الاستثنائيـــة؛ والرسوم والضرائب البيئية |
À l'exception de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, ils comprennent également des dispositions relatives aux droits, taxes et impôts. | UN | وهي باستثناء اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار تتضمن أيضاً أحكاماً بشأن الرسوم والضرائب والعوائد. |
Le Tribunal est en outre exempté de tout droit de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et de toutes prohibitions et restrictions d'importation et d'exportation touchant ses publications. | UN | كما تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بمنشوراتها. |
Le Tribunal est en outre exempté de tout droit de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et de toutes prohibitions et restrictions d'importation et d'exportation touchant ses publications. | UN | كما تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بمنشوراتها. |
Oui, dans les programmes de formation aux douanes et impôts de l'Institut de formation | UN | نعم، يدرج في مناهج التدريب الجمركي وتحصيل الرسوم المستخدمة في المدارس التدريبية |
Le Tribunal est en outre exempté de tout droit de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et de toutes prohibitions et restrictions d'importation et d'exportation touchant ses publications. | UN | كما تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بمنشوراتها. |
Les activités dans le secteur de l'énergie à partir du bois de la région rapportent chaque année environ 46 millions de dollars en impôts de l'État et impôts locaux et 355 millions de dollars en impôts fédéraux. | UN | كما تدفع أنشطة الطاقة الخشبية في المنطقة ما يقدر بمبلغ ٤٦ مليون دولار من ضرائب الولاية والضرائب المحلية، و ٣٥٥ مليون دولار من الضرائب الاتحادية، سنويا. |
Le Tribunal est en outre exempté de tout droit de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et de toutes prohibitions et restrictions d'importation et d'exportation touchant ses publications. | UN | كما تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بمنشوراتها. |
L'octroi à toute personne présentant un handicap physique la priorité d'accès aux prêts accordés par la Commission publique pour l'emploi et le développement de projets, tout en l'exonérant des taxes et impôts inhérents à l'élaboration de ces projets; | UN | منح المعوق جسمياً أفضلية الحصول على القروض التي تمنحها الهيئة العامة للتشغيل وتنمية المشروعات، ويعفى من الرسوم والضرائب المترتبة على تأسيس هذه المشاريع التي تمنح هذه القروض من أجلها؛ |
2. L'organigramme du ministère chargé de l'administration des douanes et impôts indirects; | UN | 2- المخطط التنظيمي لإدارة الجمارك والضرائب. |
9. Les opérations et impôts auxquels les exonérations s'appliquent relèvent des situations suivantes: | UN | 9 - وتتضمن المعاملات والضرائب التي يمكن أن تنطبق عليها الإعفاءات ما يلي: |
Par ailleurs, l'Administration des douanes et impôts indirects est légalement habilitée à contrôler la régularité des transactions commerciales effectuées avec l'étranger, en particulier, les valeurs déclarées. | UN | ومن جهة أخرى، خولت لإدارة لجمارك والضرائب غير المباشرة صلاحية مراقبة سلامة المعاملات التجارية التي تجرى مع الخارج، ولا سيما القيم المعلنة. |
Pour ce qui concerne les pierres et métaux précieux, l'importation est conditionnée par une déclaration en détail, en plus d'une autorisation délivrée par l'Administration des douanes et impôts indirects aux seuls importateurs agréés. | UN | أما فيما يتعلق بالأحجار الكريمة والمعادن النفيسة، فإن استيرادها مشروط بتقديم بيان مفصل، معزز بترخيص تسلمه إدارة الجمارك والضرائب غير المباشرة للمستوردين المرخص لهم. |
Pour sa part, l'exportation des pierres et métaux précieux est soumise à la souscription d'une déclaration en détail déposée auprès des services des douanes après autorisation délivrée par l'Administration des douanes et impôts indirects. | UN | أما تصدير الأحجار الكريمة والمعادن النفيسة فيخضع لتقديم بيان مفصل يودع لدى دوائر الجمارك بعد ترخيص تسلمه إدارة الجمارك والضرائب غير المباشرة. |
3. Les États parties s'engagent à œuvrer pour baisser, autant que possible, au profit de l'enfant, les tarifs des prestations et l'exonérer des taxes et impôts. | UN | 3 - تلتزم الدول الأطراف بالعمل على التخفيض - بقدر الإمكان - للطفل في أسعار الخدمات والأجور والإعفاء من الرسوم والضرائب. |
De surcroît, le Département des douanes et impôts spéciaux a été informé qu'en application de la résolution 1747 du Conseil de sécurité il devait empêcher l'exportation à destination de l'Iran des produits et technologies visés. | UN | وعلاوة على ذلك، أبلغت إدارة الجمارك والضرائب الخاصة بأن عليها، عملا بقرار مجلس الأمن 1747، أن تحول دون تصدير المنتجات والتكنولوجيات المذكورة إلى إيران. |
e) Exonération de tout impôt sur les traitements et émoluments versés par leurs gouvernements respectifs et de tous droits et impôts personnels ou réels; | UN | (هـ) الإعفاء من الضرائب على المرتبات والأجور التي تدفعها لهم حكوماتهم ومن جميع الرسوم والضرائب الشخصية والعينية؛ |
45. Le 24 septembre 1996, la Commission a contacté le Ministère chypriote des douanes et impôts indirects, au sujet de l'identité des destinataires de plusieurs appels téléphoniques provenant d'extrémistes hutus, concernant apparemment un trafic d'armes. | UN | ٤٥ - في ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، اتصلت اللجنة بإدارة الجمارك والضرائب في قبرص بشأن هوية متلقي عدد من المكالمات الهاتفية من متطرفين هوتو، يبدو أنها كانت تتعلق بصفقة أسلحة. |
2. Le Tribunal est exonéré de tous droits de douane et impôts sur le chiffre d'affaires à l'importation et exempté de toutes prohibitions et restrictions d'importation ou d'exportation à l'égard d'objets importés ou exportés par lui pour son usage officiel. | UN | ٢ - تعفى المحكمة من جميع الرسوم الجمركية، والضرائب على إجمالي الواردات، وأشكال الحظر والقيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يتعلق بالمواد التي تستوردها المحكمة أو تصدرها لاستعمالها الرسمي. |
Oui, dans les programmes de formation aux douanes et impôts de l'institut de formation | UN | نعم، أدرج في مناهج التدريب للجمارك وتحصيل الرسوم المستخدمة في المدارس التدريبية |
de transfert et impôts directs | UN | بعد التحويـلات وخصم الضرائب المباشرة |