Liberté d'expression et d'information et incitation à la haine | UN | حرية التعبير والإعلام والتحريض على الكراهية |
Il est fondamental de distinguer entre critique des religions ou des croyances et incitation à la haine religieuse. | UN | ومن الأمور الأساسية التمييز بين انتقاد الدين أو العقيدة والتحريض على الكراهية الدينية. |
Le Département pour la protection des minorités nationales a, par ailleurs, engagé à plusieurs reprises des poursuites pour discrimination raciale et incitation à la haine raciale. | UN | كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية. |
I. DIFFAMATION DES RELIGIONS et incitation à la haine RACIALE ET RELIGIEUSE 8 − 11 4 | UN | أولاً - التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية 8 - 11 5 |
F. Liberté d'expression et incitation à la haine raciale et religieuse 44 − 45 12 | UN | واو - حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية 44-45 11 |
F. Liberté d'expression et incitation à la haine raciale et religieuse | UN | واو - حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية |
II. DISCRIMINATION RELIGIEUSE et incitation à la haine RELIGIEUSE 21 − 43 8 | UN | ثانياً - التمييز الديني والتحريض على الكراهية الدينية 21-42 8 |
3. Intolérance religieuse et incitation à la haine religieuse 44 − 50 11 | UN | 3- التعصب الديني والتحريض على الكراهية الدينية 44-50 11 |
I. DIFFAMATION DES RELIGIONS et incitation à la haine RACIALE ET RELIGIEUSE EN TANT QUE MANIFESTATION DES FORMES CONTEMPORAINES DE RACISME, DE DISCRIMINATION RACIALE, DE XÉNOPHOBIE ET D'INTOLÉRANCE | UN | أولاً - التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية كمظهرين من مظاهر الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
3. Intolérance religieuse et incitation à la haine religieuse | UN | 3- التعصب الديني والتحريض على الكراهية الدينية |
I. DIFFAMATION DES RELIGIONS et incitation à la haine RACIALE ET RELIGIEUSE | UN | أولاً - التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية |
Les cinq perturbateurs, dont quatre étaient originaires de Serbie et un du Kosovo, ont été condamnés à 30 jours de prison pour atteinte à l'ordre public et incitation à la haine raciale, ethnique et religieuse. | UN | وحكم على المحتجزين الخمسة، وأربعة من كوسوفو، بالسجن لمدة 30 يوما بتهمة الإخلال بالسلم والنظام العامين والتحريض على الكراهية العنصرية والعرقية والدينية. |
De même, les sanctions pénales relatives aux actes délictueux relevant du racisme et de la xénophobie - diffamation de la nation, de la race et incitation à la haine raciale - ont été accrues. | UN | كذلك زيدت العقوبات الجزائية المفروضة على مرتكبي الأفعال الجنائية المتصلة بالعنصرية ورهاب الأجانب - كالتشنيع بالدولة والعرق والتحريض على الكراهية العنصرية. |
S'agissant de la question posée au sujet de l'auteur du film Fitna, Mme Spies a indiqué que la Cour pénale avait acquitté le membre de la Chambre des représentants poursuivi pour insultes publiques et incitation à la haine. | UN | وبخصوص السؤال المتعلق بمؤلف فيلم " فتنة " ، أفادت السيدة شبيز بأن المحكمة الجنائية برّأت ساحة عضو مجلس النواب من تهمتي السب العلني والتحريض على الكراهية. |
I. DIFFAMATION DES RELIGIONS et incitation à la haine RACIALE ET RELIGIEUSE EN TANT QUE MANIFESTATION DES FORMES CONTEMPORAINES DE RACISME, DE DISCRIMINATION RACIALE, DE XÉNOPHOBIE ET | UN | أولاً- التشهير بالأديان والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية كمظهرين من مظاهر الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تصعب 3-21 3 |
138.134 Prendre des mesures propres à prévenir toute discrimination et incitation à la haine contre les bahaïs ou toute autre minorité ethnique ou religieuse, qu'elle soit ou non officiellement reconnue (Mexique); | UN | 138-134 اتخاذ خطوات لمنع التمييز والتحريض على الكراهية ضد البهائيين أو أي أقلية إثنية أو دينية أخرى، بغض النظر عن ما إذا كان معترفا بها رسميا (المكسيك)؛ |
Le négationnisme est considéré comme une forme ou une manifestation de racisme ou de xénophobie, et incitation à la haine raciale ou religieuse et l'article 457-3 sanctionne le fait de contester, minimiser, justifier ou nier l'existence d'un ou de plusieurs crimes contre l'humanité, crimes de guerre ou génocides. | UN | ويعتبر الإنكار أحد أشكال أو مظاهر العنصرية أو كره الأجانب والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية، وتعاقب المادة 457-3 على الطعن في وقوع جريمة واحدة أو أكثر من الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو الإبادة الجماعية، أو التقليل من شأنها أو تبريرها أو إنكارها. |
Le député et Secrétaire général de l'UNC, Jean-Bertrand Ewanga, a été arrêté le 5 août pour diffamation du Chef de l'État et incitation à la haine ethnique dans ses déclarations lors du rassemblement, suscitant des inquiétudes quant au respect des libertés fondamentales et de l'espace politique de l'opposition. | UN | وألقي القبض على جون - برتراند أوينغا النائب الوطني والأمين العام للاتحاد من أجل الأمة الكونغولية في 5 آب/أغسطس بتهمة السب والقذف في رئيس الدولة والتحريض على الكراهية العرقية في التصريحات التي أدلى بها في التجمع، وهو أمر يثير القلق بشأن احترام الحريات الأساسية والحيز السياسي المتاح للمعارضة. |