"et indirecte dans" - Translation from French to Arabic

    • وغير المباشر في
        
    Le Comité recommande à l'État partie d'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans ses droits administratif, pénal et civil. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها الإدارية والجنائية والمدنية.
    Il lui recommande aussi de définir la discrimination directe et indirecte dans les lois civiles et administratives. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضاً بأن تعرّف الدولة الطرف التمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها المدنية والإدارية.
    Le Comité recommande à l'État partie d'introduire une définition claire de la discrimination directe et indirecte dans ses droits administratif, pénal et civil. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج تعريفاً واضحاً للتمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها الإدارية والجنائية والمدنية.
    Il lui recommande aussi de définir la discrimination directe et indirecte dans les lois civiles et administratives. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعرّف التمييز المباشر وغير المباشر في قوانينها المدنية والإدارية.
    La Belgique, par exemple, a créé un comité d'experts pour établir un rapport sur la discrimination directe et indirecte dans l'application de l'impôt sur le revenu des particuliers. UN فقد أنشأت بلجيكا مثلا لجنة خبراء لتضع مشروع تقرير عن التمييز المباشر وغير المباشر في تطبيق ضريبة الدخل الفردي.
    Donner des renseignements sur les démarches engagées pour incorporer cette définition de la discrimination directe et indirecte dans la législation nationale et indiquer si la violation du principe de non-discrimination est passible de sanctions. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإدماج تعريف للتمييز المباشر وغير المباشر في التشريعات المحلية، وبيان ما إذا كانت هناك عقوبات على انتهاك مبدأ عدم التمييز.
    À cette fin, il recommande également que la discrimination directe et indirecte, dans tous les domaines de la vie publique, y compris ceux énoncés à l'article 5 de la Convention, soit définie dans les lois administratives et civiles de l'État partie. UN ولهذه الغاية، توصي أيضاً بأن يُدرج تعريف التمييز المباشر وغير المباشر في جميع مجالات الحياة العامة، بما فيها تلك المشار إليها في المادة ٥ من الاتفاقية، في القوانين الإدارية والمدنية في الدولة الطرف.
    Ces ressources permettraient notamment de mettre en place une surveillance régulière des cas de discrimination directe et indirecte dans l'accès aux droits économiques et sociaux et de financer la mise au point d'indicateurs et de critères. UN ويشمل ذلك تخصيص موارد لإجراء رصد منتظم لحالات التمييز المباشر وغير المباشر في الحصول على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك وضع المؤشرات والمعايير.
    Indiquer si une législation concernant le secteur privé a été adoptée ou est sur le point de l'être et, dans l'affirmative, préciser si elle réprime la discrimination directe et indirecte dans les relations de travail, s'agissant en particulier des conditions de travail, de la rémunération et des possibilités de carrière ou d'autre promotion dans l'emploi. UN يرجى بيان ما إذا كان قد صدر أو جارى النظر في إصدار تشريع في هذا الشأن، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى توضيح ما إذا كان هذا التشريع يمنع التمييز المباشر وغير المباشر في علاقات العمل، لاسيما فيما يتعلق بظروف العمل، والأجور، وإتاحة الفرصة للعمل الدائم وغير ذلك من الفرص المواتية للعمل.
    Le Comité exhorte le Gouvernement à établir une base législative qui assure aux femmes l'égalité d'accès au marché du travail et des possibilités égales d'emploi, et empêche la discrimination directe et indirecte dans l'emploi. UN تحث اللجنة الحكومة على إنشاء قاعدة تشريعية تكفل للمرأة المساواة في الوصول إلى سوق العمل وتكافؤ فرص العمل، وتمنع التمييز المباشر وغير المباشر في التوظيف.
    Il l'invite instamment à adopter des mesures de protection contre toute discrimination, directe et indirecte, dans l'emploi et dans la profession, y compris dans le domaine des prestations sociales, comme l'allocation de chômage et les retraites. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الحماية من التمييز المباشر وغير المباشر في التوظيف والمهنة، بما في ذلك ما يتعلق بالخدمات الاجتماعية مثل إعانات البطالة والمعاشات التقاعدية.
    ii) L'adoption de mesures visant à éliminer toute discrimination directe et indirecte dans la prestation de services sociaux, y compris l'assurance maladie, et les conditionnalités associées aux politiques relatives aux transferts monétaires; UN ' 2` اعتماد تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز المباشر وغير المباشر في توفير الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك في التأمين الصحي، والشروط المرتبطة بالسياسات المتصلة بالتحويلات النقدية؛
    À cette fin, il recommande également que la discrimination directe et indirecte, dans tous les domaines de la vie publique, y compris ceux énoncés à l'article 5 de la Convention, soit définie dans les lois administratives et civiles de l'État partie. UN ولهذه الغاية، توصي أيضاً بأن يُدرج تعريف التمييز المباشر وغير المباشر في جميع مجالات الحياة العامة، بما فيها تلك المشار إليها في المادة ٥ من الاتفاقية، في القوانين الإدارية والمدنية في الدولة الطرف.
    Il l'invite instamment à adopter des mesures de protection contre toute discrimination, directe et indirecte, dans l'emploi et dans la profession, y compris dans le domaine des prestations sociales, comme l'allocation de chômage et les retraites. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان الحماية من التمييز المباشر وغير المباشر في التوظيف والمهنة، بما في ذلك ما يتعلق بالخدمات الاجتماعية مثل إعانات البطالة والمعاشات التقاعدية.
    La discrimination directe et indirecte dans l'emploi est extrêmement répandue et ce, malgré certains efforts déployés aux niveaux national et régional pour promulguer des législations la déclarant expressément contraire à la loi. UN والتمييز المباشر وغير المباشر في العمل شائع على الرغم من بعض الجهود المبذولة على المستويين الوطني والإقليمي لسن تشريعات واضحة لجعل هذا الشكل من أشكال التمييز غير مشروع.
    3. Indiquer si la législation de l'État partie interdit toute discrimination directe et indirecte dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels pour les motifs énoncés au paragraphe 2 de l'article 2 du Pacte. UN 3- يرجى بيان ما إذا كان تشريع الدولة الطرف يحظر التمييز المباشر وغير المباشر في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس الاعتبارات المذكورة في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    Le Comité exhorte le Gouvernement à établir une base législative qui assure aux femmes l'égalité d'accès au marché du travail et des possibilités égales d'emploi, et empêche la discrimination directe et indirecte dans l'emploi. UN 272- وتحث اللجنة الحكومة على إنشاء قاعدة تشريعية تكفل للمرأة المساواة في الوصول إلى سوق العمل وفرص العمل، وتمنع التمييز المباشر وغير المباشر في التوظيف.
    Dans la demande directe qu'elle a formulée en 2011, la Commission a rappelé l'absence d'élaboration précise des motifs de discrimination et de définition de la notion de discrimination directe et indirecte dans la loi sur la main-d'œuvre. UN 58 - أشارت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، إلى عدم وجود توضيح محدد لأسباب التمييز وكذلك عدم تعريف التمييز المباشر وغير المباشر في قانون القوى العاملة.
    Il demeure toutefois préoccupé par le fait qu'il n'existe pas de définition claire de la discrimination directe et indirecte dans la législation de l'État partie (art. 1). UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود تعريف واضح للتمييز المباشر وغير المباشر في تشريع الدولة الطرف (المادة 1).
    Il demeure toutefois préoccupé par le fait qu'il n'existe pas de définition claire de la discrimination directe et indirecte dans la législation de l'État partie (art. 1). UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق لعدم وجود تعريف واضح للتمييز المباشر وغير المباشر في تشريع الدولة الطرف (المادة 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more