"et institutionnel de la" - Translation from French to Arabic

    • والمؤسسي
        
    De nouvelles mesures ont été prises pour consolider le cadre juridique et institutionnel de la protection contre la discrimination et le racisme. UN واتخذت خطوات جديدة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للحماية من التمييز والعنصرية.
    III. Cadre normatif et institutionnel de la promotion et de la protection des droits UN ثالثاً - الإطار المعياري والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها 12-65 4
    Cinquièmement, l'important engagement financier et institutionnel de la communauté internationale a été essentiel pour la réussite de l'effort collectif en vue du changement. UN خامسا، ظل الالتزام المالي والمؤسسي الكبير للمجتمع الدولي حاسما في الجهود التعاونية لإحداث التغيير.
    Le cadre politique et institutionnel de la réintégration de l'administration civile et des services publics a été mise au point. UN واكتمل وضع اﻹطار السياسي والمؤسسي ﻹعادة إدماج اﻹدارة المدنية والخدمات العامة.
    Elle a examiné les moyens de renforcer le cadre juridique et institutionnel de la gestion des océans aux niveaux national, régional et mondial. UN وقد قامت باستكشاف اﻷفكار من أجل تعزيز اﻹطار القانوني والمؤسسي ﻹدارة المحيطات على المستوى الوطني واﻹقليمي والعالمي.
    Ce projet de loi vise à renforcer le cadre juridique et institutionnel de la Direction pour doter celle-ci des attributs d'une commission. UN ويرمي مشروع القانون إلى تقوية الإطار التشريعي والمؤسسي للمديرية المذكورة بغرض رفع مركزها إلى مستوى مفوضية.
    :: Renforcement du cadre juridique et institutionnel de la gestion durable des ressources forestières. UN :: تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للإدارة المستدامة للموارد الحرجية.
    Les volets politique et institutionnel de la crise sont étroitement liés. UN 32 - والبعدان السياسي والمؤسسي للأزمة مترابطان ترابطا محكما.
    La crise du Kosovo a poussé le Conseil de l'Europe à appuyer les efforts de l'ONU dans la recherche d'un règlement pacifique et à offrir son aide, dans ses domaines de compétence, pour le relèvement politique et institutionnel de la région. UN دفعت الأزمة في كوسوفو مجلس أوروبا إلى دعم جهود الأمم المتحدة في البحث عن تسوية سلمية وإلى عرض تعاونه، في مجالات اختصاصه، في إعادة البناء السياسي والمؤسسي في المنطقة.
    Dans d'autres groupements, par contre, on commence à s'inquiéter des lenteurs de l'exécution et de l'absence de progrès substantiels, ce qui a fait prendre conscience que le moment était venu de changer le cadre juridique et institutionnel de la coopération. UN وفي تجمعات أخرى، ثمة قلق متزايد إزاء بطء التنفيذ وعدم تحقيق أي تقدم كبير. وقد أدى هذا إلى إشاعة الوعي فيما يتعلق بتغيير اﻹطار القانوني والمؤسسي للتعاون.
    La Grèce a pris acte de plusieurs changements intervenus dans le cadre normatif et institutionnel de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN 100- ونوهت اليونان بالتغيرات العديد التي أحدثت في الإطار المعياري والمؤسسي على صعيد حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    II. Développement du cadre normatif et institutionnel de la promotion et de la protection des droits de l'homme depuis le premier cycle de l'Examen périodique universel UN ثانياً- تطور الإطار المعياري والمؤسسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل
    III. Cadre juridique et institutionnel de la protection des droits de l'homme 4−5 3 UN ثالثاً - النظام القانوني والمؤسسي الوطني لحماية حقوق الإنسان 4-5 4
    III. Cadre juridique et institutionnel de la protection des droits de l'homme UN ثالثاً- النظام القانوني والمؤسسي الوطني لحماية حقوق الإنسان
    1. Introduction: Aperçu du cadre juridique et institutionnel de la Serbie dans le contexte de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 1- مقدّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لصربيا في سياق تنفيذ اتفاقية
    1. Introduction: Aperçu du cadre juridique et institutionnel de la Suède dans le contexte de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 1- مقدِّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي للسويد في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    1. Introduction: Aperçu du cadre juridique et institutionnel de la Trinité-et-Tobago dans le contexte de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 1- مقدِّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لترينيداد وتوباغو في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    1. Introduction: Aperçu du cadre juridique et institutionnel de la Pologne dans le contexte de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN 1- مقدِّمة: لمحة عامة عن الإطار القانوني والمؤسسي لبولندا في سياق تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    II. Cadre juridique et institutionnel de la promotion et de la protection des droits de l'homme à Cuba 3−10 3 UN ثانياً - الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في كوبا 3-10 3
    2. Le cadre normatif et institutionnel de la protection des droits de l'homme, qui est fondé sur une base solide, reste inchangé. UN 2- ما زال الإطار المعياري والمؤسسي لحماية حقوق الإنسان يقوم على أسس متينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more