"et institutionnels efficaces" - Translation from French to Arabic

    • ومؤسسية فعالة
        
    Le Rapporteur spécial a également mis l'accent sur le besoin de garantir que les gouvernements locaux disposent de cadres légaux et institutionnels efficaces répondant aux nombreux défis que pose le problème du racisme. UN وأكد المقرر الخاص على ضرورة كفالة أن يكون للحكومات المحلية أطر قانونية ومؤسسية فعالة تستجيب للتحديات الكثيرة التي تطرحها مشكلة العنصرية.
    Dans ce contexte, les participants ont insisté sur la responsabilité qu'avaient les gouvernements de mettre en place des cadres réglementaires et institutionnels efficaces pour corriger les imperfections du marché et assurer la réalisation d'objectifs nationaux fondamentaux, objectifs sociaux aussi bien qu'objectifs de développement. UN وفي هذا السياق سلّط الاجتماع الضوء على دور الحكومة في توفير أُطر تنظيمية ومؤسسية فعالة لتصحيح إخفاقات السوق وتحقيق الأهداف الاجتماعية والإنمائية الرئيسية على المستوى المحلي.
    33. Les responsables nationaux de la réglementation sont confrontés à une gageure: atteindre, grâce à des cadres réglementaires et institutionnels efficaces et bien conçus, des objectifs économiques et d'intérêt général multiples et souvent contradictoires. UN 33- تواجه الجهات المنظِّمة الوطنية تحدٍ يتمثل في السبيل لأن تلبي، عن طريق إعمال أطر تنظيمية ومؤسسية فعالة وكفؤة، الأهداف الاقتصادية وأهداف السياسة العامة المتعددة، والمتضاربة في غالب الأحيان.
    Les États de la région ont montré qu’ils avaient de plus en plus conscience que les problèmes des réfugiés appelaient la création de cadres législatifs et institutionnels efficaces qui soient compatibles avec les normes internationales. UN ٥ - فقد أبدت دول المنطقة إدراكها المتنامي بأن مشاكل اللاجئين يتعين معالجتها من خلال إنشاء أطر تشريعية ومؤسسية فعالة تتسق مع المعايير الدولية.
    72. Les principaux défis que la région doit relever consistent à assurer un milieu marin sain à une époque où elle poursuit son redressement économique; à mettre en place des cadres réglementaires et institutionnels efficaces, notamment pour la gestion intégrée des zones côtières et l'exploitation durable des lieux de pêche; et de renforcer l'information du public et la coopération entre acteurs. UN ٢٧ - والتحديات الرئيسية للمنطقة هي كفالة إيجاد بيئة بحرية صحية في وقت يجري فيه السعي إلى تحقيق الانتعاش الاقتصادي؛ وإكمال وضع أطر تنظيمية ومؤسسية فعالة وبخاصة ﻷغراض اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية ومصائد اﻷسماك المستدامة؛ وتعزيز التوعية العامة والتعاون بين أصحاب المصالح.
    Par ses activités de plaidoyer, le HCR a contribué à faire prendre conscience aux États de la région que les problèmes des réfugiés et des demandeurs d'asile appelaient la création de cadres législatifs et institutionnels efficaces et compatibles avec les normes internationales. UN 4 - وقد أسهمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، عن طريق الدور الذي تضطلع به في مجال الدعوة، في زيادة الوعي لدى حكومات المنطقة بضرورة معالجة مشاكل اللاجئين وملتمسي اللجوء عن طريق إيجاد أطر تشريعية ومؤسسية فعالة ومتساوقة مع المعايير الدولية.
    d) Des recommandations visant à améliorer les actions internationales et nationales répondant aux besoins des femmes et des filles dans les situations d'après conflit, y compris par la mise au point d'arrangements financiers et institutionnels efficaces pour garantir la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité, aux processus de consolidation de la paix ; UN (د) توصيات لتحسين سبل التصدي على الصعيدين الدولي والوطني لاحتياجات النساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع، بما فيها وضع ترتيبات مالية ومؤسسية فعالة لضمان المشاركة الكاملة للمرأة وعلى قدم المساواة في عملية بناء السلام؛
    d) Des recommandations visant à améliorer les actions internationales et nationales répondant aux besoins des femmes et des filles dans les situations d'après conflit, y compris par la mise au point d'arrangements financiers et institutionnels efficaces pour garantir la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité, aux processus de consolidation de la paix; UN (د) توصيات لتحسين الاستجابات الدولية والوطنية لتلبية احتياجات النساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك وضع ترتيبات مالية ومؤسسية فعالة لضمان مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في عملية بناء السلام؛
    d) Des recommandations visant à améliorer les actions internationales et nationales répondant aux besoins des femmes et des filles dans les situations d'après conflit, y compris par la mise au point d'arrangements financiers et institutionnels efficaces pour garantir la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité, aux processus de consolidation de la paix; UN (د) توصيات لتحسين الاستجابات الدولية والوطنية لتلبية احتياجات النساء والفتيات في حالات ما بعد انتهاء النزاع، بما في ذلك وضع ترتيبات مالية ومؤسسية فعالة لضمان مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في عملية بناء السلام؛
    Les préoccupations suscitées par les besoins en matière de ressources financières, techniques et humaines concernaient: a) la mise en place dans le secteur des services financiers de cadres réglementaires et institutionnels efficaces; b) l'évolution, le renforcement et la viabilité du secteur des services financiers; et c) les problèmes spécifiques liés à l'application de normes internationales et de mesures de coopération. UN وهناك نواحي قلق من الحاجة إلى الموارد المالية والتقنية والبشرية من أجل (أ) تطبيق إطارات تنظيمية ومؤسسية فعالة في قطاع الخدمات المالية؛ (ب) تطوير وتقوية قدرة قطاعاتها الخاصة بالخدمات المالية وضمان قدرتها على البقاء؛ (ج) معالجة التحديات المحددة الناشئة عن تطبيق القواعد الدولية وتدابير التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more