"et institutions nationales" - Translation from French to Arabic

    • والمؤسسات الوطنية
        
    • ومؤسسات وطنية
        
    • والمؤسسات القطرية
        
    • والمؤسسات المحلية
        
    • والوكالات الوطنية
        
    • ومؤسساتها الوطنية
        
    • ومؤسسة وطنية
        
    Il en va de même des réunions organisées par les États, organisations de la société civile et institutions nationales des droits de l'homme. UN وينطبق الشيء نفسه على الاجتماعات التي تنظمها الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Les experts ont examiné des cadres stratégiques et recensé les priorités pour le renforcement des capacités et institutions nationales. UN ودرس الخبراء أطر العمل الاستراتيجي وحددوا أولويات للعمل من أجل تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية.
    ii) Augmentation du nombre de partenariats établis entre centres de formation et institutions nationales traitant du commerce UN ' 2` زيادة عدد الشراكات المتفق عليها بين مراكز التدريب والمؤسسات الوطنية المتصلة بالتجارة
    Une attention particulière doit être accordée au renforcement des capacités et institutions nationales afin de collecter et de compiler régulièrement des séries de données à la fois transversales et désagrégées par cohorte. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرات ومؤسسات وطنية تداوم على جمع وتصنيف سلسلة بيانات اجتماعية ـ اقتصادية شاملة لكل القطاعات ومصنفة حسب الفئات.
    Ces arrangements sur le terrain doivent être coordonnés avec les ressources et institutions nationales pour pouvoir exploiter au mieux leurs capacités. UN وتلك الترتيبات على الصعيد الميداني ينبغي أن تنسق مع الأصول والمؤسسات الوطنية للاستفادة من قدراتها أيضا.
    Par l'intermédiaire de réseaux et grâce à une coopération active avec des organisations et institutions nationales pour les personnes handicapées, la FIMITIC a contribué à la réalisation des objectifs suivants : UN وقد أسهم الاتحاد، مدعوما بشبكات وبالتعاون الفعال مع المنظمات والمؤسسات الوطنية للمعوقين جسديا، في تحقيق اﻷهداف التالية:
    Société civile et institutions nationales UN المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية
    Elle comportait en outre 12 autres membres venant des diverses agences et institutions nationales impliquées dans la demande. UN وضم الوفد 12 عضوا آخر من مختلف الوكالات والمؤسسات الوطنية التي شاركت في صياغة الطلب.
    Société civile et institutions nationales UN المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية
    nécessité de faire appel à plusieurs agences et institutions nationales pour remplir le questionnaire; UN ● الحاجة إلى إشراك العديد من الوكالات والمؤسسات الوطنية في ملء الاستبيان؛
    Assurer la coordination avec les ministères concernés et l'ensemble des structures et institutions nationales actives dans le domaine des droits de l'homme; UN التنسيق مع الوزارات المعنيّة وكافّة الهياكل والمؤسسات الوطنية المتدخّلة في مجال حقوق الإنسان؛
    Mécanisme national de prévention et institutions nationales des droits de l'homme UN الآلية الوقائية الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Mécanisme national de prévention et institutions nationales des droits de l'homme UN الآلية الوقائية الوطنية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Il en va de même des réunions organisées par les États, organisations de la société civile et institutions nationales des droits de l'homme. UN وينطبق الشيء نفسه على الاجتماعات التي تنظمها الدول ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    13. Plusieurs gouvernements et institutions nationales de la région ont bénéficié d'une assistance technique et une bonne partie du personnel technique a reçu une formation dans des domaines intéressant le Plan d'action. UN ١٣ - وقدمت المساعدة التقنية الى عدد من الحكومات والمؤسسات الوطنية في المنطقة، وحصل عدد ضخم من الموظفين التقنيين العاملين فيها على تدريب في مواضيع ذات صلة بخطة العمل.
    i) Fourniture de services d'appui, d'informations et de conseils scientifiques de haute qualité aux gouvernements, et aux organisations et institutions nationales et internationales sur une vaste gamme de questions scientifiques et techniques concernant les drogues; UN `1 ' تقديم نوعية جيدة من الدعم العلمي والمعلومات والمشورة إلى الحكومات، وإلى المنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية، بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية ذات الصلة بمسائل المخدرات؛
    Le système des Nations Unies a continué à coopérer et à créer des partenariats avec les commissions et institutions nationales chargées de la promotion de la femme et les organisations non gouvernementales. UN لا تزال منظومة اﻷمم المتحدة تعمل على إقامة شراكات مع اللجان والمؤسسات الوطنية للنهوض بالمرأة فضلا عن المنظمات غير الحكومية.
    Une attention particulière doit être accordée au renforcement des capacités et institutions nationales afin de collecter et de compiler régulièrement des séries de données socio-économiques pour une analyse transversale et par cohorte. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرات ومؤسسات وطنية تداوم على جمع وتصنيف سلسلة بيانات اجتماعية ـ اقتصادية شاملة لكل القطاعات ومصنفة حسب الفئات.
    L'utilisation de l'indice d'évaluation des politiques et institutions nationales comme seul et unique critère pour déterminer les seuils d'endettement a suscité plusieurs critiques. UN 25 - ويقابل استخدام تقييم السياسات والمؤسسات القطرية كمعيار وحيد لتحديد عتبات الديون بعدة انتقادات.
    Comme l'a souligné Amnesty International, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale attribue aux autorités et institutions nationales la responsabilité primaire de mener des enquêtes et des poursuites judiciaires en cas de violation de ces lois. UN وكما شددت منظمة العفو الدولية، فإن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية يلقي المسؤولية عن التحقيق والمحاكمة على انتهاك هذه القوانين على عاتق السلطات والمؤسسات المحلية بصورة رئيسية.
    Elle a permis un échange d'idées fertile entre experts nationaux, organisations internationales pertinentes, organisations non gouvernementales et institutions nationales. UN فقد سمحت بالتبادل الفعلي للأفكار الخصبة بين الخبراء الوطنيين والمنظمات الدولية ذات الصلة والمنظمات غير الحكومية والوكالات الوطنية.
    Israël a signé les trois traités mondiaux sur l'environnement issus du Sommet de Rio, et il continue d'en intégrer et d'en appliquer les principes dans ses politiques et institutions nationales. UN وأمهرت إسرائيل توقيعها على المعاهدات العالمية الثلاثة المتعلقة بالبيئة التي تمخضت عن قمة ريو، وما زالت مستمرة في إدماج وتطبيق المبادئ التي تتضمنها في سياساتها ومؤسساتها الوطنية.
    Les représentants de 172 Etats ont participé aux discussions de Vienne, en même temps que des observateurs dépêchés par 95 organisations internationales, organismes et institutions nationales de défense des droits de l'homme, et 840 organisations non gouvernementales. UN واشترك في مناقشات فيينا ممثلون ﻟ ١٧٢ دولة، إلى جانب مراقبين عن ٩٥ منظمة وهيئة لحقوق اﻹنسان ومؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان وعن ٨٤٠ منظمة غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more