"et instruments régionaux" - Translation from French to Arabic

    • والصكوك الإقليمية
        
    • والصكوك والمنظمات والعمليات الإقليمية
        
    Dans ce contexte, ils ont réitéré leur appui aux dispositifs et instruments régionaux conclus en vue de lutter contre le terrorisme international., UN وأعربوا من جديد في هذا السياق عن دعمهم للترتيبات والصكوك الإقليمية التي تم التوصل إليها بهدف مكافحة الإرهاب الدولي.
    Corrélation entre le Registre et les autres instruments pertinents des Nations Unies et instruments régionaux UN هاء - العلاقة بين السجل وغيره من صكوك الأمم المتحدة والصكوك الإقليمية ذات الصلة
    Les mécanismes nationaux devraient être considérés dans le contexte de leur interaction avec les organes et instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 58 - وينبغي النظر إلى الآليات الوطنية في سياق تفاعلاتها مع الهيئات والصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.
    :: Pour obtenir et rassembler des contributions régionales équilibrées, le Forum doit communiquer et collaborer avec les mécanismes, organisations, organismes et instruments régionaux et sous-régionaux relatifs aux forêts de chaque région; UN :: ضرورة اتصال وتفاعل المنتدى مع العمليات والمنظمات والهيئات والصكوك الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالغابات، لكل منطقة، لكفالة وتلقي إسهامات إقليمية متوازنة.
    c) Renforcer l'interaction avec les mécanismes, institutions et instruments régionaux et sous-régionaux ayant trait aux forêts afin de faciliter une coopération élargie et une mise en œuvre efficace d'une gestion durable des forêts. UN (ج) تعزيز التفاعل مع الآليات والمؤسسات والصكوك والمنظمات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية بالغابات من أجل تيسير النهوض بالتعاون والتنفيذ الفعال للإدارة المستدامة للغابات.
    Plusieurs États Membres ont jugé qu'une convention sur les droits des personnes âgées viendrait compléter les mécanismes et instruments régionaux en vigueur et garantirait protection et dignité aux personnes âgées. UN ورأى مختلف الدول الأعضاء أن اتفاقية حقوق كبار السن من شأنها أن تكمل الآليات والصكوك الإقليمية القائمة، وتوفر الحماية والكرامة لكبار السن.
    Une délégation a fait part de l'expérience de son pays concernant l'égalité de traitement associée à un mandat explicite visant à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge ainsi que les conséquences des directives et instruments régionaux sur une sensibilisation accrue et l'élaboration des politiques. UN وعرض أحد الوفود تجربة مجلس لتكافؤ المعاملة مهمته الصريحة هي التصدي للتمييز على أساس السن وأثر المبادئ التوجيهية الإقليمية والصكوك الإقليمية في زيادة الوعي وتقرير السياسات.
    Conformément à la Convention et autres normes internationales et instruments régionaux pertinents, les sections nationales de l'organisation conçoivent des actions en rapport avec les problèmes relatifs aux droits des enfants dans les divers pays. UN ووفقا للاتفاقية وسائر المعايير الدولية والصكوك الإقليمية ذات الصلة، تقوم الفروع الوطنية التابعة للمنظمة بوضع إجراءات استجابة للمسائل التي تؤثر في حقوق الطفل في بلدانها.
    Le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale ont formulé des recommandations analogues, de même que certains organismes et instruments régionaux. UN وقدم مجلس حقوق الإنسان() والجمعية العامة() نفس التوصيات، وكذلك فعلت الهيئات والصكوك الإقليمية().
    Mécanismes et instruments régionaux UN الآليات والصكوك الإقليمية
    Mécanismes et instruments régionaux UN الآليات والصكوك الإقليمية
    6 bis. Nous nous félicitons du rôle important que jouent les organisations, initiatives et instruments régionaux et sous-régionaux en matière de sensibilisation, de renforcement des capacités et de promotion de la coopération pour aider les États à exécuter le Programme d'action et l'Instrument international de traçage. UN 6 مكررا - ونرحب بما تؤديه المنظمات والمبادرات والصكوك الإقليمية ودون الإقليمية من دور هام في إذكاء الوعي، وبناء القدرات، وتشجيع التعاون لدعم الدول في تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    :: D'entreprendre des actions d'autonomisation des femmes rurales en conformité avec les traités et instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits humains et en particulier aux droits des femmes, y compris la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique; UN :: اتخاذ إجراءات من أجل تمكين المرأة الريفية عملاً بالمعاهدات والصكوك الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وخاصة حقوق المرأة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكول حقوق المرأة في أفريقيا الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب؛
    32. Les définitions contradictoires et imprécises du terrorisme et/ou des infractions terroristes contenues dans de nombreuses lois nationales et instruments régionaux et sousrégionaux représentent une menace claire pour la jouissance des droits de l'homme. UN 32- أحد الأخطار الواضحة على التمتع بحقوق الإنسان ينشأ عن التعاريف المتضاربة وغير الدقيقة للإرهاب و/أو الجرائم الإرهابية الواردة في العديد من القوانين الوطنية والصكوك الإقليمية ودون الإقليمية.
    i) Établissement de rapports présentés par les gouvernements, ainsi que les organisations, institutions et instruments régionaux et internationaux; UN (ط) قيام الحكومات والمنظمات والمؤسسات والصكوك الإقليمية والدولية بتقديم تقارير؛
    Certains experts, appelant l'attention sur des mécanismes et instruments régionaux en vigueur, ont souligné que les circonstances et les problèmes forestiers variaient d'une région à une autre; des règlements ayant mondialement force de loi risquaient de ne pas répondre aux préoccupations régionales et locales. UN 37 - وأشار بعض الخبراء إلى أن الظروف والتحديات المحيطة بالغابات تختلف من منطقة إلى أخرى، مشيرين إلى العمليات والصكوك الإقليمية القائمة؛ وقال بعضهم إن القواعد الملزمة قانونا على الصعيد العالمي قد لا تعالج الشواغل الإقليمية والمحلية.
    Nous nous félicitons du rôle important joué par les organisations et instruments régionaux et sous-régionaux dans de nombreuses régions du monde en matière de sensibilisation, de renforcement des capacités et de resserrement de la coopération pour aider les États, sur demande, à appliquer le Programme d'action et l'Instrument international de traçage. UN 8 - ونرحب بما تؤديه المنظمات والصكوك الإقليمية ودون الإقليمية في مناطق كثيرة في أنحاء العالم من دور هام في إذكاء الوعي، وبناء القدرات، وتشجيع جهود التعاون والمساعدة لدعم الدول، بناءً على طلبها، في تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    e) Assurer le suivi et l'évaluation des progrès réalisés aux niveaux national, régional et mondial au moyen de rapports présentés par les gouvernements et par les organisations, institutions et instruments régionaux et internationaux et, sur cette base, envisager les mesures à prendre par la suite; UN (هـ) رصد وتقييم التقدم المحرز على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية من خلال التقارير المقدمة من الحكومات، فضلا عن التقارير المقدمة من المنظمات والمؤسسات والصكوك الإقليمية والدولية، والنظر على هذا الأساس في الإجراءات اللازمة في المستقبل؛
    e) Assurer le suivi et l'évaluation des progrès réalisés aux niveaux national, régional et mondial au moyen de rapports présentés par les gouvernements et par les organisations, institutions et instruments régionaux et internationaux et, sur cette base, envisager les mesures à prendre par la suite; UN (هـ) رصد وتقييم التقدم المحرز على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية من خلال التقارير المقدمة من الحكومات، فضلا عن التقارير المقدمة من المنظمات والمؤسسات والصكوك الإقليمية والدولية، والنظر على هذا الأساس في الإجراءات اللازمة في المستقبل؛
    c) Renforcer l'interaction entre le Forum et les mécanismes, institutions et instruments régionaux et sous-régionaux ayant trait aux forêts afin de faciliter une coopération élargie et une mise en œuvre efficace d'une gestion durable des forêts. UN (ج) تعزيز التفاعل بين المنتدى والآليات والمؤسسات والصكوك والمنظمات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية ذات الصلة بالغابات من أجل تيسير النهوض بالتعاون والفعالية في إدارة الغابات على نحو مستدام.
    c) Renforcer l'interaction entre le Forum des Nations Unies sur les forêts et les mécanismes, institutions et instruments régionaux et sous-régionaux ayant trait aux forêts, en y associant les grands groupes tels que définis dans Action 21 et les parties prenantes concernées afin de faciliter une coopération élargie et une mise en œuvre efficace d'une gestion durable des forêts et de contribuer également aux travaux du Forum ; UN (ج) تعزيز التفاعل بين منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والآليات والمؤسسات والصكوك والمنظمات والعمليات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية ذات الصلة بالغابات، مع مساهمة المجموعات الرئيسية المحددة في جدول أعمال القرن 21(115) وأصحاب المصلحة المعنيين، من أجل تيسير النهوض بالتعاون وتحقيق الإدارة المستدامة للغابات على نحو فعال وكذلك المساهمة في أعمال المنتدى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more