"et intérêts des femmes" - Translation from French to Arabic

    • ومصالح المرأة
        
    • المرأة ومصالحها
        
    • ومصالح النساء
        
    Ce dernier s'attache désormais à l'évaluation de l'impact sexospécifique, la valorisation de la main d'œuvre féminine et la progression des droits et intérêts des femmes. UN وتركز وزارة المساواة بين الجنسين حالياً على تقييم الأثر الجنساني، وتطوير قوة بشرية نسائية والنهوض بحقوق ومصالح المرأة.
    Les droits et intérêts des femmes et des enfants reçoivent aussi une attention particulière lorsque sont exécutées les politiques de développement économique, social, culturel, scientifique et technologique et d'autres activités. UN ويُحْرَص أيضا على إيلاء الإعتبار لحقوق ومصالح المرأة والطفل لدى تنفيذ السياسات المتصلة بالتنمية الإقتصادية والإجتماعية والثقافية والعلمية والتكنولوجية وغيرها من الأنشطة في فييت نام.
    Quel que soit le lieu où elles siègent, elles s'attachent à défendre les droits et intérêts des femmes. UN وبغض النظر عن مكانها، الهدف هو حماية حقوق ومصالح المرأة.
    La loi sur la protection des droits et intérêts des femmes définissait les responsabilités des organes habilités à lutter contre la violence familiale et à secourir les victimes. UN ويحدد قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها نطاق مسؤوليات الأجهزة المعنية عن مكافحة العنف الأسري وإنقاذ الضحايا.
    Les lois du Viet Nam accordent une attention particulière à la protection des droits et intérêts des femmes lorsqu'il y a un changement de nationalité de l'époux étranger. UN وتولي قوانين فييت نام اهتماما خاصا إلى حماية حقوق المرأة ومصالحها في الحالات التي يحدث فيها تغيير في جنسية الزوج اﻷجنبي.
    Le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes s'est efforcé d'introduire la préoccupation des besoins et intérêts des femmes dans les politiques et les projets relatifs au monde rural. UN وسعت وزارة شؤون المرأة وحقوقها لإدخال الاهتمام بحاجات ومصالح النساء في السياسات العامة والمشاريع المخصصة للمناطق الريفية.
    Ces juges assurent normalement la présidence des tribunaux compétents pour les affaires relatives à la violation des droits et intérêts des femmes. UN وهم عادة قضاة يعملون كرؤساء للمحاكم المعنية بالقضايا المتصلة بانتهاك حقوق ومصالح المرأة.
    :: La loi sur la protection des droits et intérêts des femmes a été incluse de nouveau dans le quatrième Plan quinquennal national de diffusion des connaissances juridiques. UN :: وأدرج مرة أخرى قانون حماية حقوق ومصالح المرأة في الخطة الخمسية الرابعة لنشر المعرفة القانونية الوطنية.
    :: 2002 a marqué le dixième anniversaire de la promulgation de la loi sur la protection des droits et intérêts des femmes. UN :: ووافقت سنة 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإعلان قانون حماية حقوق ومصالح المرأة.
    La loi comporte des dispositions précises concernant la protection des droits et intérêts des femmes mariées, divorcées ou veuves. UN ويتضمن القانون أحكاماً محددة بشأن حماية حقوق ومصالح المرأة المتزوجة أو المطلّقة أو الأرملة، ذات الصلة بعقود الأراضي.
    Par exemple, ils établissent des commissions paritaires de défense des droits et intérêts des femmes. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت المحاكم أفرقة مؤهلة لحماية حقوق ومصالح المرأة.
    Le Gouvernement chinois coopère activement avec les organisations non gouvernementales à la préparation du dixième anniversaire de la Conférence de Beijing en vue de préserver et de promouvoir les droits et intérêts des femmes. UN وحكومتها تعمل جادّة مع المنظمات غير الحكومية للتأهب للذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر بيجين بهدف الحفاظ على حقوق ومصالح المرأة وتعزيزها.
    La loi récemment modifiée sur la protection des droits et intérêts des femmes stipule expressément que le Gouvernement luttera contre toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ويذكر قانون حماية حقوق ومصالح المرأة الذي تم تعديله في الآونة الأخيرة أن الصين تسعى إلى القضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة.
    Depuis 1998, les mesures ci-après ont été prises pour appliquer la loi sur la protection des droits et intérêts des femmes afin d'éliminer la discrimination à l'égard des femmes et de protéger l'égalité avec les hommes de leurs droits et de leurs intérêts : UN وجرى منذ عام 1998 اتخاذ التدابير التالية بغية تنفيذ قانون حماية حقوق ومصالح المرأة بغية القضاء على التمييز ضد المرأة وحماية حقوقها المتساوية ومصالحها:
    Ces campagnes ont été axées sur des lois et des règlements qui sont étroitement reliés aux droits et aux intérêts des femmes et des enfants, comme la loi sur la protection des droits et intérêts des femmes, la loi sur le mariage et la loi sur la protection des mineurs. UN وحملات التوعية هذه تركز على القوانين والأنظمة التي ترتبط ارتباطا وثيقا بحقوق ومصالح المرأة والطفل، مثل قانون حماية حقوق ومصالح المرأة وقانون الزواج والقانون المتعلق بحماية القصر.
    Cette ordonnance comprend des améliorations et des additions détaillées à la section relative aux dispositions générales de ladite loi, ainsi que sur les droits et intérêts des femmes et leurs responsabilités légales. UN ويتضمن القرار إضافات وتحسينات شاملة أُدخلت على جزء الأحكام العامة من ذلك القانون، فضلاً عن حقوق المرأة ومصالحها ومسؤولياتها القانونية.
    Elle a de plus adopté, en ce qui concerne par exemple les droits et intérêts des femmes, la protection des mineurs, la protection des handicapés ou les droits et intérêts des personnes âgées, des lois destinées à améliorer la protection des droits des membres de groupes de population donnés. UN وفضلاً عن ذلك، سنت قوانين مثل قانون حقوق المرأة ومصالحها وقانون حماية الأحداث وقانون حماية المعوقين وقانون حقوق المسنين ومصالحهم، وذلك بغرض تعزيز حماية حقوق أفراد جماعات بعينها داخل المجتمع.
    Elle a mis en place, sur la base de la Constitution et de la loi sur les droits et intérêts des femmes, un arsenal juridique complétant la protection de leurs droits et intérêts. UN واستناداً إلى الدستور وتمشياً مع قانون حقوق المرأة ومصالحها، وضعت الصين نظاماً قانونياً يوفر حماية أكمل لحقوق المرأة ومصالحها.
    En outre, diverses organisations de femmes défendent et œuvrent pour la promotion des droits et intérêts des femmes et de la population en général. UN ويضاف إلى ذلك أن عدداً من المنظمات النسوية تدافع عن تعزيز حقوق المرأة ومصالحها وتعمل في سبيل ذلك وفي سبيل السكان بصفة عامة.
    Il a notamment le pouvoir et l'obligation de formuler des recommandations sur la protection des droits et intérêts des femmes à l'échelon national et de suivre leur mise en œuvre à travers des stratégies et mécanismes de suivi, de manière à ce que la formulation des politiques, des législations, des programmes et projets de développement par les organes du Gouvernement tiennent compte des la parité des sexes. UN والوزارة منوط بها، ضمن أمور أخرى، سلطة ومهمة وضع توصيات بشأن حماية حقوق ومصالح النساء على الصعيد الوطني ومتابعة تنفيذها باستنباط استراتيجيات وآليات متابعة لضمان إيلاء الاعتبار الواجب للقضايا الجنسانية عند قيام الهيئات الحكومية الاتحادية بإعداد السياسات، والتشريعات، والبرامج والمشاريع الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more