La mesure adoptée vise à strictement réglementer les utilisations antérieures et interdire toutes les utilisations de pentaBDE sous forme de substance, ainsi que les articles contenant plus de 0,1 % en masse de pentaBDE. | UN | ويرمي القرار إلى التقييد الصارم للاستخدامات السابقة وحظر جميع استعمالات الإيثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم كمادة، وكأدوات تحتوي على هذه المادة بتركيزات تزيد على 0.1 في المائة من كتلتها. |
113.6 Modifier la législation nationale de manière à dépénaliser l'homosexualité et interdire toutes les formes de discrimination (Suisse); | UN | 113-6- إعادة النظر في تشريعاتها الوطنية لإباحة المثلية الجنسية، وحظر جميع أشكال التمييز (سويسرا)؛ |
b) Empêcher et interdire toutes les formes de discrimination envers les handicapés; | UN | (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد المعوقين؛ |
b) Empêcher et interdire toutes les formes de discrimination envers les handicapés; | UN | (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد المعوقين؛ |
b) Empêcher et interdire toutes les formes de discrimination envers les handicapés; | UN | (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد المعوقين؛ |
a) Empêcher et interdire toutes les formes de discrimination envers les personnes handicapées; et | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
a) Empêcher et interdire toutes les formes de discrimination envers les personnes handicapées; et | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
627. Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et interdire toutes les formes de torture ou autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants dans tous les milieux, plus particulièrement dans l'administration de la justice pour mineurs et la protection de remplacement. | UN | 627- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمنع وحظر جميع أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة في جميع الأوساط، مع إيلاء اهتمام خاص لإدارة قضاء الأحداث ومؤسسات الرعاية البديلة. |
b) Prévenir et interdire toutes les formes de discrimination à l'encontre des enfants handicapés, notamment en suscitant une prise de conscience de leurs droits, leurs besoins spéciaux et leur potentiel, et veiller à leur assurer des chances égales pour participer pleinement dans tous les domaines de l'existence; | UN | (ب) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين، بما في ذلك عن طريق التوعية بحقوقهم واحتياجاتهم الخاصة وإمكاناتهم، وضمان تمتعهم بتكافؤ الفرص في المشاركة الكاملة في جميع مجالات الحياة؛ |
Il recommande à l'Ouganda d'adopter des mesures pour prévenir et interdire toutes les formes de discrimination à l'encontre de l'ensemble des enfants et de prendre des mesures spéciales en faveur des enfants albinos. | UN | وأوصت أوغندا باتخاذ تدابير لاتقاء وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال والمبادرة بوضع تدابير خاصة بالأطفال المصابين بالمهق(31). |
92.45 Faire en sorte que l'âge minimum de la responsabilité pénale et l'âge minimum pour le mariage soient conformes aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, et interdire toutes les formes de châtiments corporels (Espagne); | UN | 92-45- مواءمة السن الدنيا للمسؤولية الجنائية والسن الدنيا للزواج مع الأحكام ذات الصلة في اتفاقية حقوق الطفل وحظر جميع أشكال العقاب البدني (إسبانيا)؛ |
41. Le Danemark a recommandé au Tchad a) de prendre toutes les mesures nécessaires pour donner suite à la recommandation du Comité des droits de l'enfant, à savoir prévenir et interdire toutes les formes de torture ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants à l'égard des enfants et les protéger de telles pratiques. | UN | 41- وأوصت الدانمرك تشاد بأن: (أ) تتخذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ توصية لجنة حقوق الطفل التي تدعو إلى منع وحظر جميع ضروب التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها الأطفال وحمايتهم منها. |
22. Prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre la recommandation du Comité des droits de l'enfant préconisant de prévenir et interdire toutes les formes de torture ou de traitements cruels, inhumains ou dégradants à l'encontre des enfants et de protéger ces derniers contre elles (Danemark); | UN | 22- اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ توصية اللجنة المعنية بحقوق الطفل من أجل منع وحظر جميع أشكال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة التي يتعرض لها الأطفال وحمايتهم منها (الدانمرك)؛ |
a) Prévenir et interdire toutes les formes de discrimination à l'égard des enfants handicapés et assurer l'égalité des chances en vue de leur pleine participation dans tous les domaines, en appliquant la législation nationale relative au handicap et le Programme de réadaptation au niveau local et en intégrant tous les aspects du handicap dans toutes les décisions politiques et tous les projets nationaux pertinents; | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تكافؤ الفرص من أجل مشاركتهم الكاملة في جميع مناحي الحياة وذلك بتنفيذ التشريعات المحلية في مجال الإعاقة وبرنامج إعادة التأهيل المجتمعي الوطني وبإدراج جوانب الإعاقة في جميع البرامج ذات الصلة في مجالي وضع السياسات والتخطيط الوطني؛ |
a) Pour prévenir et interdire toutes les formes de discrimination à l'encontre des enfants handicapés et faire en sorte qu'ils aient des chances égales de participer pleinement à tous les secteurs d'activité, en appliquant les lois nationales et en faisant une place au handicap dans tous les plans et politiques nationaux concernés; | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تمتعهم بتكافؤ الفرص ومشاركتهم التامة في جميع مجالات الحياة، بتنفيذ القوانين الوطنية وإدراج الجوانب المتصلة بالإعاقة في جميع عمليات وضع السياسات والتخطيط الوطني في هذا المجال؛ |
a) De prévenir et interdire toutes les formes de discrimination à l'égard des enfants handicapés et de veiller à ce que ceux-ci puissent, à égalité avec le reste de la société, participer pleinement à tous les aspects de la vie en appliquant la loi no 220 de 2000 sur les droits des handicapés et en intégrant la problématique du handicap dans toutes les décisions politiques et tous les projets nationaux pertinents; | UN | (أ) منع وحظر جميع أشكال التمييز ضد الأطفال المعوقين وضمان تمتعهم بفرص متكافئة للمشاركة بصورة كاملة في جميع مجالات الحياة، وذلك عن طريق تنفيذ القانون رقم 220 لعام 2000 بشأن حقوق المعوقين، وعن طريق إدراج مشاكل الإعاقة في جميع العمليات ذات الصلة لرسم السياسات والتخطيط الوطني؛ |
147.85 Introduire dans la législation nationale une définition de la discrimination conforme à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et interdire toutes les formes de discrimination directe et indirecte, fondées notamment sur l'âge, le genre, la religion, l'orientation sexuelle, l'origine ethnique ou la nationalité (Norvège); | UN | 147-85- تعريف التمييز في التشريعات الوطنية بما يتماشى مع الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وحظر جميع أشكال التمييز المباشر وغير المباشر، بما فيه التمييز القائم على السن أو نوع الجنس أو الدين أو الميل الجنسي أو الأصل الإثني أو الجنسية (النرويج)؛ |
36. Adopter des mesures spécifiques pour protéger les garçons, les filles et les adolescents de toutes les formes de violence, éradiquer le travail des enfants, combattre l'exploitation des garçons, des filles et des adolescents et interdire toutes les formes de châtiment corporel (Costa Rica); | UN | 36- اعتماد تدابير محددة لحماية الفتيان والفتيات والمراهقين من جميع أشكال العنف الممارس ضدهم، والقضاء على عمل الأطفال، ومكافحة استغلال الفتيان والفتيات والمراهقين وحظر جميع أشكال العقوبة الجسدية (كوستاريكا)؛ |