"et intergouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • والمنظمات الحكومية الدولية
        
    • والحكومية الدولية
        
    • وحكومية دولية
        
    • ومنظمات حكومية دولية
        
    • والمؤسسات الحكومية الدولية
        
    • والمشتركة بين الحكومات
        
    • والمنظمات الدولية الحكومية
        
    • والحكومي الدولي
        
    • الدولية والمنظمات الحكومية
        
    Néanmoins, un grand nombre de représentants de la presse, des ambassades et des organisations non gouvernementales et intergouvernementales étaient présents. UN ومع ذلك كان يوجد عدد كبير من ممثلي الصحافة والسفارات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Mieux structuré et plus rationnel, il se trouve renforcé par le rôle accru que jouent les organisations non gouvernementales et intergouvernementales. UN وهي الآن أكثر منهجية وتنظيما، وتفيد من الدور المعزز الذي تؤديه المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Aujourd'hui, toutefois, cette protection doit également s'étendre aux représentants d'organisations internationales et intergouvernementales. UN لكن نطاق هذه الحماية يجب أن يمتد اليوم ليشمل ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية أيضاً.
    INTERNATIONALES et intergouvernementales EN FAVEUR DES PAYS EN DÉVELOPPEMENT SANS LITTORAL 48 - 56 14 UN إجراءات فرادى البلدان والمنظمات الدولية والحكومية الدولية لصالح البلدان النامية غير الساحلية
    ∙ L’organisation d’une campagne internationale de promotion des droits des travailleurs auprès des organisations locales, nationales, internationales et intergouvernementales; UN ● تنظيم حملة دولية بين المنظمات المحلية والوطنية والدولية والحكومية الدولية لتعزيز احترام حقوق العمل.
    Des réponses − écrites et orales − ont été faites à des demandes reçues de diverses entités gouvernementales et intergouvernementales ainsi que d'organisations non gouvernementales. UN ووجهت ردوداً خطية وشفوية على الطلبات الواردة من مختلف الكيانات الحكومية والحكومية الدولية وكذلك من منظمات غير حكومية.
    Quarante-trois déclarations au total ont été faites par des délégations nationales, des organisations non gouvernementales et intergouvernementales. UN وقد أدلت الوفود الوطنية ووفود المنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية بـ 43 بيانا في طاولتنا المستديرة.
    Des réunions se sont également tenues avec différents gouvernements et des organisations régionales et intergouvernementales compétentes. UN وعـُـقدت أيضا اجتماعات مع فرادى الحكومات ومع المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بهذا الشأن.
    Ces nouvelles orientations appellent un renforcement de la coopération et de la coordination des travaux entre les différents organismes des Nations Unies, d'autres entités internationales et intergouvernementales compétentes et les organisations non gouvernementales. UN وتدعو هذه التوجهات الناشئة إلى تحسين وتعزيز التعاون والتنسيق بين أعمال مختلف مكاتب منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Les États membres, les organisations régionales, sous-régionales et intergouvernementales, la société civile et le secteur privé ont contribué à cet examen. UN وشمل الاستعراض المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء، والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص.
    Elle a également rencontré des défenseurs des droits de l'homme d'horizons divers et des représentants d'organisations internationales et intergouvernementales. UN والتقت كذلك بمجموعة كبيرة من المدافعين عن حقوق الإنسان ومن ممثلي المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    Résumé présenté par l'animateur de la réunion-débat sur le rôle des organisations régionales et intergouvernementales dans la promotion de l'égalité des sexes UN موجز مقدم من مديرة حلقة المناقشة بشأن دور المنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية في تعزيز المساواة بين الجنسين
    Les organisations régionales et intergouvernementales devaient appuyer des stratégies communes en vue de l'égalité des sexes et en suivre la mise en œuvre. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية أن تدعم الاستراتيجيات المشتركة للمساواة بين الجنسين ورصد تنفيذها.
    Dans ce but, les agences spatiales nationales et intergouvernementales sont convenues de répondre à plusieurs exigences d'observation du climat. UN ولاستيفاء هذا الشرط وافقت وكالات الفضاء الوطنية والحكومية الدولية على تناول عدة متطلبات تتعلق بمراقبة المناخ.
    Rôle des organisations régionales et intergouvernementales dans la promotion de l'égalité des sexes UN دور المنظمات الإقليمية والحكومية الدولية في تحقيق المساواة بين الجنسين
    Accréditation d'organisations non gouvernementales et intergouvernementales UN اشتراك المنظمات غير الحكومية والحكومية الدولية
    internationales et intergouvernementales 211 45 UN العلاقات مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية اﻷخرى
    Le Groupe est composé de représentants de diverses régions - Caraïbes, océan Pacifique, océan Atlantique et océan Indien - ainsi que de représentants d'organisations internationales et intergouvernementales compétentes. UN ويشكل الفريق من ممثلين من شتى المناطق: الكاريبي والمحيط الهادئ والمحيط اﻷطلسي والمحيط الهندي. وهناك ممثلون أيضاً عن المنظمات الدولية والحكومية الدولية ذات الصلة.
    Nous voulons tous que nos institutions gouvernementales et intergouvernementales et leurs fonctionnaires nous servent de la manière la plus efficace et la plus adéquate possible. UN ونريد جميعا من مؤسساتنا الحكومية والحكومية الدولية وموظفيها العامين أن يخدموا مصالحنا بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    D'autres organisations régionales et intergouvernementales, ainsi que de nombreuses ONG, travaillent dans des domaines en rapport avec la sensibilisation du public. UN وتعمل منظمات اقليمية وحكومية دولية أخرى، ومنظمات غير حكومية عديدة، في مجالات ذات صلة بالتوعية العامة.
    INTERNATIONALES et intergouvernementales 8 - 54 6 UN المساهمــات المقدمــة مــن بلــدان فرادى ومنظمات دولية ومنظمات حكومية دولية
    Ils ont demandé qu’un effort supplémentaire soit fait pour encourager les institutions régionales et intergouvernementales à se familiariser davantage avec les programmes de l’UNITAR et, en définitive, à s’y associer. UN وطلبوا بذل جهد إضافي لتشجيع المؤسسات اﻹقليمية والمؤسسات الحكومية الدولية على تحسين فهمها لبرامج المعهد القائمة والانضمام إليها في نهاية المطاف.
    Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général, S. E. M. Boutros Boutros-Ghali, à son Envoyé spécial, l'Ambassadeur Píriz Ballón, ainsi qu'aux organisations régionales et intergouvernementales qui ont participé en tant qu'observateurs aux négociations intertadjikes, de leur contribution importante au règlement du conflit. UN ونشعر بالامتنان لﻷمين العام سعادة السيد بطرس بطرس غالى، ولمبعوثه الخاص، السفير بيريز بايون، وكذلك للمنظمات اﻹقليمية والمشتركة بين الحكومات التي قامت بدور المراقب في المفاوضات بين اﻷطراف الطاجيكية ﻹسهامهم الكبير في حسم الصراع.
    4. Félicite tous les gouvernements, institutions spécialisées, commission régionales et intergouvernementales et organisations non gouvernementales qui ont entrepris des activités particulières en préparation de la célébration de l'Année; UN ٤ - تثني على جميع الحكومات، والوكالات المتخصصة، واللجان اﻹقليمية، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي اضطلعت بجهود خاصة من أجل التحضير للاحتفال بالسنة؛
    Il est très difficile de procéder à cette intégration dans les activités gouvernementales, non gouvernementales et intergouvernementales en raison de la résistance à laquelle elle donne lieu, malgré les engagements pris par les États devant la communauté internationale. UN 641 - إن إدراج المنظور الجنساني في العمل الحكومي وغير الحكومي والحكومي الدولي صعب للغاية، بسبب المعارضة التي تصطدم بها هذه المسألة، رغم التعهدات التي التزمت بها الدول أمام المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more