"et internationalement acceptable à la question" - Translation from French to Arabic

    • ومقبول دوليا لمسألة
        
    • ومقبول دولياً لمسألة
        
    1. Le Conseil de sécurité n'ignore pas les efforts que les Gouvernements indonésien et portugais déploient depuis 1983, en faisant appel à mes bons offices, pour trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. UN ١ - يدرك مجلس اﻷمن الجهود التي بذلتها كل من حكومتي إندونيسيا والبرتغال، منذ عام ١٩٨٣، من خلال ما قمت به من المساعي الحميدة، ﻹيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    La Commission se félicite du dialogue engagé sous les auspices du Secrétaire général afin de parvenir à une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. UN " وترحب اللجنة بالحوار الذي يجري تحت رعاية الأمين العام من أجل تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Toutefois, et pour montrer son respect pour l'Organisation des Nations Unies, l'Indonésie s'est engagée à coopérer aux efforts déployés par le Secrétaire général pour parvenir à une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. UN ومهما يكن من أمر، فإن اندونيسيا بدافع من احترامها الصارم لﻷمم المتحدة ملتزمة بالتعاون مع اﻷمين العام في جهوده الرامية إلى إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Pour terminer, l'Indonésie voudrait redire qu'elle est prête à coopérer pleinement aux efforts faits par le Secrétaire général pour trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. UN وفي الختام، تود اندونيسيا أن تكرر اﻹعراب عن استعدادها للتعاون تعاونا كاملا مع جهود اﻷمين العام ﻹيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    4. Depuis la nomination, en février 1997, de M. Jamsheed Marker comme Représentant personnel du Secrétaire général pour le Timor oriental, les efforts en vue de relancer le processus de recherche d'une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental ont été intensifiés. UN ٤- منذ تعيين السيد جمشيد ماركر ممثلاً شخصياً لﻷمين العام في تيمور الشرقية في شباط/فبراير ٧٩٩١ تضاعفت الجهود لتنشيط السعي إلى حل عادل شامل ومقبول دولياً لمسألة تيمور الشرقية.
    L'UE souligne l'importance du processus de négociations tripartites en cours, qui constitue le seul moyen de parvenir à une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental, tenant compte des droits du peuple de ce territoire et des intérêts de toutes les parties concernées. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على أهمية عملية التفاوض الثلاثية الجارية التي تظل الطريقة الوحيدة للتوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية، مع مراعاة حقوق شعب تيمور الشرقية ومصالح جميع اﻷطراف المعنية. ــ ــ ــ ــ ــ
    1. Le Conseil de sécurité se félicite des efforts soutenus que le Gouvernement indonésien a faits, par les bons offices du Secrétaire général, pour trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. UN ١ - يثني مجلس اﻷمن على الجهود المتواصلة التي تبذلها حكومة إندونيسيا عن طريق المساعي الحميدة لﻷمين العام من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Ayant à l'esprit les efforts soutenus que les Gouvernements indonésien et portugais déploient depuis juillet 1983, en faisant appel aux bons offices du Secrétaire général, en vue de trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental, UN وإذ تضعان في اعتبارهما الجهود المستمرة التي بذلتها حكومتا إندونيسيا والبرتغال منذ تموز/يوليه ١٩٨٣، من خلال المساعي الحميدة لﻷمين العام، للتوصل إلى حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية؛
    L'Indonésie a constamment montré qu'elle était prête à contribuer, de bonne foi et avec sincérité, aux efforts déployés par le Secrétariat général et à engager un dialogue tripartite avec le Portugal, tenu sous l'égide du Secrétaire général depuis 1982, pour rechercher une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. UN وقد دأبت إندونيسيا على إبداء حسن نيتها وإخلاصها، بالتعاون مع مكتب اﻷمين العام، والدخول في حوار ثلاثي يضم البرتغال، ويجري تحت رعاية اﻷمين العام منذ عام ١٩٨٢، بحثا عن حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    7. Tout au long des entretiens tripartites, l'Indonésie n'a cessé de manifester sa bonne foi et sa bonne volonté, coopérant avec le Secrétaire général dans la recherche d'une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. UN ٧ - وقد أظهرت إندونيسيا طيلة عملية الحوار الثلاثي حسن نيتها وصدقها في التعاون مع اﻷمين العام على إيجاد حل عادل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    1. Réaffirment la confiance qu’ils placent dans le dialogue actuellement engagé entre tous les Timorais orientaux et les Gouvernements du Portugal et de l’Indonésie, sous les auspices du Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies, dialogue qu’ils appuient sans réserve, pour trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor Lorosae; UN ١ - يعيدون تأكيد ثقتهم في الحوار الثلاثي الجاري حاليا بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة من أجل إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية، ويعيدون تأكيد تأييدهم التام لهذا الحوار؛
    4. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre des efforts déployés sous ses auspices pour la recherche d'une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental, a présidé à Londres, le 16 janvier 1996, une septième série d'entretiens entre les Ministres indonésien et portugais des affaires étrangères. UN ٤ - وقد قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في إطار الجهود الجارية تحت رعايته بغية التوصل الى حل عادل شامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية، بعقد جولة سابعة من المحادثات مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال تحت رعايته، وذلك في لندن في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    4. L'année précédente, des progrès significatifs avaient été réalisés, grâce aux bons offices du Secrétaire général, en vue de trouver une solution juste, globale et internationalement acceptable à la question du Timor oriental. UN 4- وفي العام المنصرم، أحرز تقدم كبير عن طريق المساعي الحميدة التي بذلها الأمين العام من أجل تحقيق حل عادل وشامل ومقبول دولياً لمسألة تيمور الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more