"et iraquiens" - Translation from French to Arabic

    • والعراقيين
        
    • وعراقيين
        
    • والعراقيون
        
    • والعراقية
        
    faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés afghans et iraquiens, dans la sécurité et la dignité; UN • تيسير عودة اللاجئين الأفغانيين والعراقيين إلى الوطن طوعاً في أمان وبكرامة،
    526. En 2000, le HCR continuera à faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés afghans et iraquiens. UN 526- ستواصل المفوضية في عام 2000، تيسير عودة اللاجئين الأفغانيين والعراقيين الطوعية إلى الوطن.
    529. Premier objectif : appuyer et mettre en oeuvre le rapatriement librement consenti des réfugiés afghans et iraquiens. UN 529- الهدف الأول: دعم وتنفيذ عملية عودة اللاجئين الأفغان والعراقيين الطوعية إلى الوطن.
    Dans une entrevue accordée à la Frankfurter Allgemeine le 3 août 1994, la personne en question a franchement avoué qu'elle avait collaboré avec des agents américains et iraquiens sur le territoire de la République islamique d'Iran. UN في مقابلة أجرتها مع الشخص المعني صحيفة " فرنكفورتر اليجميان " بتاريخ ٣ آب/أغسطس ١٩٩٤، اعترف هذا الشخص بما لا يدع مجالا للبس بالتعاون مع عملاء أمريكيين وعراقيين في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    10. M. Ibrahim Abdallah Mohamed, ressortissant yéménite né le 18 août 1986, a été arrêté le 24 janvier 2006 à un point de contrôle tenu par des soldats américains et iraquiens. UN 10- إبراهيم عبد الله محمد مواطن يمني مولود في 18 آب/أغسطس 1986. أُلقي القبض عليه في 24 كانون الثاني/يناير 2006 في نقطة تفتيش خاضعة لسيطرة جنود أمريكيين وعراقيين.
    Les réfugiés palestiniens et iraquiens en Syrie souffraient de plus en plus. UN وقد تأثر على نحو متزايد اللاجئون الفلسطينيون والعراقيون في الجمهورية العربية السورية.
    Environ 3 000 manifestants ont défilé dans Djénine en brandissant des drapeaux palestiniens et iraquiens, de même qu’un missile scud en carton. UN وقام نحو ٣ ٠٠٠ متظاهر بمسيرة عبر جنين وهم يحملون اﻷعلام الفلسطينية والعراقية وصاروخ سكود مصنوعا من الورق المقوى.
    Au cours de la période 2005-2008, le nombre total d'enfants réfugiés afghans et iraquiens suivant un traitement était de 579, les statistiques indiquant que 249 enfants avaient terminé leur traitement et que 65 patients étaient décédés. UN وأثناء الفترة 2005-2008 بلغ العدد الكلي للاجئين الأفغان والعراقيين الأطفال الخاضعين للعلاج 579 طفلا، وعند توقف العلاج كان عدد الأطفال المرضى يبلغ 249 طفلا وكان قد تُوفـي 65 طفلا منهم.
    Il a également mentionné la question encore pendante des Koweïtiens et iraquiens disparus, les conséquences humanitaires non recherchées de l'embargo international contre l'Iraq et la faisabilité et la portée de sa deuxième visite dans ce pays. UN وأشار أيضاً إلى قضية المفقودين الكويتيين والعراقيين التي ما زالت معلقة، والآثار الإنسانية غير المقصودة للحظر الدولي المفروض على العراق، وإلى جدوى ونطاق زيارته الثانية إلى العراق.
    Au Koweït, en étroite coopération avec le Gouvernement, le HCR a continué de rechercher des solutions durables au problème que posent plusieurs catégories de personnes relevant de sa compétence, notamment les quelques dizaines de milliers d'apatrides ainsi que les Palestiniens et iraquiens ayant besoin d'une protection. UN وفي الكويت، واصلت المفوضية، بالتعاون الوثيق مع الحكومة، البحث عن حلول دائمة لمختلف فئات اﻷشخاص الذين تهتم بهم المفوضية، وبصفة خاصة عشرات اﻵلاف مــن عديمي الجنسية، فضلا عن الفلسطينيين والعراقيين المحتاجين للحماية.
    Au Koweït, en étroite coopération avec le Gouvernement, le HCR a continué de rechercher des solutions durables au problème que posent plusieurs catégories de personnes relevant de sa compétence, notamment les quelques dizaines de milliers d'apatrides ainsi que les Palestiniens et iraquiens ayant besoin d'une protection. UN وفي الكويت، واصلت المفوضية، بالتعاون الوثيق مع الحكومة، البحث عن حلول دائمة لمختلف فئات اﻷشخاص الذين تهتم بهم المفوضية، وبصفة خاصة عشرات اﻵلاف مــن عديمي الجنسية، فضلا عن الفلسطينيين والعراقيين المحتاجين للحماية.
    f) Les immigrants étrangers : Deux grands groupes d'immigrants et de réfugiés afghans et iraquiens ainsi que d'autres, de nationalités différentes et en moins grand nombre, résident en Iran. UN (و) المهاجرون الأجانب: تقيم مجموعة كبيرة من المهاجرين واللاجئين الأفغان والعراقيين وأعداد أقل من جنسيات أخرى في إيران.
    Cela signifie qu'il y avait environ 144 000 réfugiés de moins qu'en 2010, en raison d'une réduction d'environ 16 % des estimations concernant le nombre de réfugiés afghans et iraquiens au Pakistan, en République arabe syrienne et en République islamique d'Iran, et du fait qu'un certain nombre de réfugiés ont trouvé des solutions durables, principalement le rapatriement librement consenti. UN ويقل هذا العدد الأخير ب000 144 تقريباً عنه في عام 2010، بسبب انخفاض تقديرات اللاجئين الأفغان والعراقيين في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية والجمهورية العربية السورية بحوالي 16 في المائة، وكذلك لأن عدداً من اللاجئين وجدوا حلولاً دائمة، أساساً العودة الطوعية إلى الوطن.
    La Rapporteuse spéciale est consciente des efforts déployés par les autorités iraniennes pour accueillir les populations qui fuient leur pays en quête de paix et de sécurité, et il a été pris bonne note de l'aide humanitaire fournie aux réfugiés afghans et iraquiens. UN وتدرك المقررة الخاصة ما بذلته السلطات الإيرانية من جهود لإيواء السكان الذين فروا من بلدهم بحثاً عن السلام والأمن. وهي تحيط علماً، على النحو الواجب، بالمساعدة الإنسانية الموفرة للأفغان والعراقيين الذين فروا من بلدهم.
    La réinstallation est également une solution durable efficace au problème des réfugiés, mais les possibilités de réinstallation des réfugiés afghans et iraquiens en Iran sont insignifiantes. UN 6 - واستطرد قائلا إن إعادة التوطين تمثل أيضا حلاَّ فعَّالا لمشكلة اللاجئين؛ غير أن عدد الفرص المتاحة لإعادة توطين اللاجئين الأفغانيين والعراقيين في إيران ضئيل.
    Entre janvier 2011 et mars 2014, les dépouilles de 916 soldats iraniens et iraquiens qui avaient été portés disparus pendant la guerre ont été retrouvées dans la péninsule d'Al Faw. UN وفي الفترة بين كانون الثاني/يناير 2011 وآذار/مارس 2014، تم في شبه جزيرة الفاو استعادة رفات 916 من الجنود الإيرانيين والعراقيين المفقودين خلال الحرب.
    Le Gouvernement iranien appuie non seulement les réfugiés afghans et iraquiens, mais aussi leurs gouvernements nouvellement constitués, entre autres en octroyant des bourses à des étudiants afghans, en participant à des projets de reconstruction et en renforçant les liens commerciaux entre ces deux pays et les investissements consentis à leur bénéfice. UN 53 - ولم يقتصر الدعم المقدَّم من حكومته على اللاجئين الأفغان والعراقيين بل امتد أيضاً إلى حكوماتهم المشكلة حديثاً وذلك في جملة أمور منها تقديم منح دراسية للطلبة الجامعيين الأفغان والمشاركة في مشاريع إعادة البناء وتعزيز العلاقات التجارية والاستثمارات.
    Parallèlement, Ansar al-Islam (QE.A.98.03) a revendiqué plusieurs attentats à la bombe commis contre des responsables kurdes et iraquiens en 2013. UN 16 - وفي الوقت نفسه، أعلنت جماعة أنصار الإسلام (QE.A.98.03) مسؤوليتها عن عدد من التفجيرات التي استهدفت مسؤولين أكراداً وعراقيين خلال عام 2013.
    Dans sa réponse à ces allégations, le Gouvernement de la République islamique d'Iran devait affirmer : " Dans un entretien accordé à la Frankfurter Allgemeine le 3 août 1994, la personne dont il s'agit a avoué sans équivoque sa collaboration avec des agents américains et iraquiens sur le territoire de la République islamique d'Iran. UN وردا على هذه الادعاءات، أكدت حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية ما يلي: " في مقابلة أجرتها مع الشخص المعني صحيفة Frankfurter Allgemeine بتاريخ ٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، اعترف هذا الشخص بما لا يدع مجالا للبس بالتعاون مع عملاء أمريكيين وعراقيين في جمهورية إيران اﻹسلامية.
    Les experts koweïtiens et iraquiens sont convenus de poursuivre le travail d'identification et ils établiront un inventaire exhaustif. UN واتفق الخبراء الكويتيون والعراقيون على مواصلة عملية التعرُّف وسيعدون قائمة كاملة بالموجودات.
    - Organiser des échanges d'experts entre institutions et ministères jordaniens et iraquiens, en particulier dans les domaines de la santé, de l'agriculture, de l'électricité, du commerce, des transports, de la banque et des communications; UN - تبادل الخبرات بين المؤسسات والوزارات الأردنية والعراقية وخاصة في مجالات الصحة والزراعة والكهرباء والتجارة والنقل والقطاع المصرفي والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more