"et israéliennes" - Translation from French to Arabic

    • والإسرائيلية
        
    • وإسرائيلية
        
    • والإسرائيليين
        
    • والاسرائيلية
        
    • والإسرائيلي
        
    • والإسرائيليات
        
    Mes représentants dans la région collaborent activement avec les autorités libanaises et israéliennes afin de résoudre ce problème sans tarder. UN ويعمل ممثليّ في المنطقة عن كثب مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية للتوصل إلى حل سريع لهذه المسألة.
    51 réunions ont été tenues avec de hautes autorités civiles et militaires libanaises et israéliennes UN عُقد 51 اجتماعا مع السلطات المدنية والعسكرية اللبنانية والإسرائيلية
    Ils ont également étudié les conséquences de sa construction pour la population palestinienne et examiné les réactions palestiniennes et israéliennes. UN وكذلك شدّدوا على آثاره بالنسبة للسكان الفلسطينيين، كما أنهم ناقشوا الاستجابة الفلسطينية والإسرائيلية.
    Nous devons nous soucier des familles, des 764 familles palestiniennes et israéliennes qui ont perdu des enfants dans ce conflit depuis l'an 2000. UN علينا أن نركز الاهتمام على الأسر: 764 أسرة فلسطينية وإسرائيلية فقدت أطفالها في الصراع منذ عام 2000.
    Tous deux incluent des organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes et partagent les informations nécessaires à la collecte de données, à l'établissement de rapports et aux activités de sensibilisation relatives aux violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وتشتمل المجموعة والفرقة على منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية وتتقاسمان المعلومات المتعلقة بالتوثيق وإعداد التقارير وأنشطة الدفاع فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Encourager la coopération entre ONG palestiniennes et israéliennes. UN تشجيع التعاون بين الفلسطينيين والإسرائيليين من خلال المنظمات غير الحكومية.
    Il lance également un appel en faveur de la coopération entre les organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes. UN كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية.
    Au Moyen-Orient, il suit avec intérêt les négociations en cours entre les autorités palestiniennes et israéliennes et estime que le temps de la paix des braves est arrivé. UN ففي الشرق الأوسط، تتابع باهتمام المفاوضات الجارية بين السلطات الفلسطينية والإسرائيلية ونرى أنه قد حان وقت تحقيق سلام الشجعان.
    :: Réunions hebdomadaires, ou selon que de besoin, avec les autorités libanaises et israéliennes, les représentants du corps diplomatique et les bureaux, organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur les moyens à mettre en œuvre pour faire mieux comprendre le mandat, le rôle et les activités de la FINUL UN :: عقد اجتماعات أسبوعية، حسب الاقتضاء، مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية والممثلين الدبلوماسيين ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها بشأن تحسين فهم ولاية القوة ودورها وأنشطتها
    Réunions hebdomadaires, ou selon les besoins, avec les autorités libanaises et israéliennes, les représentants des milieux diplomatiques et les bureaux et organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur les moyens à mettre en œuvre pour faire mieux comprendre le mandat, le rôle et les activités de la FINUL UN عقد اجتماعات أسبوعية، حسب الاقتضاء، مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية والممثلين الدبلوماسيين ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها بشأن تحسين فهم ولاية القوة ودورها وأنشطتها
    Une liaison étroite et continue avec le siège de la FNUOD, les autorités syriennes, libanaises et israéliennes et les pays fournisseurs de contingents s'avère nécessaire pour la planification et l'exécution de la relève des contingents. UN وتتطلب هذه الوظيفة الاتصال الوثيق والمستمر مع مقر القوة ومع السلطات السورية واللبنانية والإسرائيلية والبلدان المُساهِمة بقوات فيما يتعلق بالتخطيط لعمليات تناوب القوات وتنفيذ هذه العمليات.
    Réunions hebdomadaires ou plus ponctuelles, selon les besoins, avec des autorités libanaises et israéliennes de haut rang, des diplomates et des bureaux et organismes, fonds et programmes des Nations Unies, sur les moyens à mettre en œuvre pour faire mieux comprendre le mandat, le rôle et les activités de la FINUL UN عقد اجتماعات أسبوعية، وحسب الاقتضاء، مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية والممثلين الدبلوماسيين ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها بشأن تحسين فهم ولاية اليونيفيل ودورها وأنشطتها
    :: Réunions hebdomadaires, ou selon les besoins, avec des autorités libanaises et israéliennes de haut rang, des représentants de la communauté diplomatique et les bureaux et organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur les moyens à mettre en œuvre pour faire mieux comprendre le mandat, le rôle et les activités de la FINUL UN :: عقد اجتماعات أسبوعية وحسب الاقتضاء مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية والممثلين الدبلوماسيين ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها بشأن تحسين فهم ولاية اليونيفيل ودورها وأنشطتها
    :: Réunions hebdomadaires, ou selon les besoins, avec des autorités libanaises et israéliennes de haut rang, des représentants de la communauté diplomatique et les bureaux et organismes, fonds et programmes des Nations Unies sur les moyens à mettre en œuvre pour faire mieux comprendre le mandat, le rôle et les activités de la FINUL UN :: عقد اجتماعات أسبوعية، حسب الاقتضاء، مع السلطات اللبنانية والإسرائيلية والممثلين الدبلوماسيين ومكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها بشأن تحسين فهم ولاية اليونيفيل ودورها وأنشطتها
    Il s'est également entretenu avec diverses personnalités palestiniennes et israéliennes ainsi qu'avec des représentants des organisations non gouvernementales (ONG) palestiniennes et israéliennes, qui l'ont informé de la situation des droits de l'homme dans les territoires palestiniens occupés. UN والتقى أيضاً شخصيات بارزة فلسطينية وإسرائيلية واجتمع إلى منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية أطلعته على حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    De nombreux complots terroristes dirigés contre des cibles juives et israéliennes ont été mis au jour en 2011 en Azerbaïdjan et en Turquie, de même que plusieurs autres projets que le Hezbollah comptait mettre à exécution en 2008 et 2009 dans différents pays, notamment en Égypte, en Turquie et en Azerbaïdjan, où l'organisation avait planifié un attentat contre l'ambassade d'Israël. UN وفي عام 2011، كشف النقاب عن العديد من المؤامرات لتنفيذ أعمال إرهابية ضد أهداف يهودية وإسرائيلية في أذربيجان وتركيا. وكان قد تم الكشف عن العديد من مؤامرات حزب الله الأخرى ضد أهداف إسرائيلية ويهودية في عامي 2008 و 2009، بما في ذلك في مصر وتركيا وأذربيجان، حيث تم التخطيط لهجوم على سفارة إسرائيل.
    Des ONG palestiniennes et israéliennes siègent dans ces deux instances, qui servent de cadre à des échanges d'informations sur les activités de documentation, l'élaboration de rapports et les opérations de sensibilisation concernant les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN ويشتمل الفريق والفرقة على منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية وتتقاسمان المعلومات المتعلقة بالتوثيق وإعداد التقارير وأنشطة الدفاع فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Le Comité a décidé, comme par le passé, d'inviter des personnalités palestiniennes et israéliennes à participer à tous les événements qu'il organiserait afin d'instaurer un climat de compréhension mutuelle, de favoriser l'analyse concrète et pragmatique des principaux aspects de la question de Palestine et de mieux faire connaître les travaux et les objectifs du Comité. UN وقررت اللجنة، كسابق عهدها، دعوة شخصيات فلسطينية وإسرائيلية للاشتراك في جميع المناسبات التي تنظم برعايتها بهدف تعزيز التفاهم المتبادل وإجراء تحليل ملموس وعملي المنحى ﻷهم المسائل المتعلقة بقضية فلسطين، فضلا عن التعريف بصورة أفضل بأعمال اللجنة وأهدافها.
    Mon gouvernement exprime sa solidarité avec toutes les victimes de ces événements tragiques et leurs proches - victimes palestiniennes et israéliennes. UN وتعرب حكومة الأرجنتين عن تضامنها مع كل ضحايا هذه الأحداث المأساوية وذويهم؛ ونشير في هذا الصدد إلى الضحايا الفلسطينيين والإسرائيليين على السواء.
    Il lance également un appel en faveur de la coopération entre les organisations non gouvernementales palestiniennes et israéliennes. UN كما دعا إلى مزيد من التعاون بين المنظمات غير الحكومية الفلسطينية والاسرائيلية.
    J'ai indiqué au Conseil comment les populations libanaises et israéliennes ont été brutalement entraînées de nouveau dans la guerre et l'affrontement. UN وقد تحدثت إلى المجلس عن الكيفية التي سيق بها الشعبان اللبناني والإسرائيلي بقسوة إلى أتون الحرب والمواجهة.
    À titre d'exemple, l'Al Zahraa Organization for Women a dispensé des cours d'autonomisation aux femmes arabes et israéliennes en Galilée. UN فقد قدمت منظمة الزهراء النسائية مثلا دورات تدريبية لتمكين النساء العربيات والإسرائيليات في الجليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more