"et j'espère que" - Translation from French to Arabic

    • وآمل أن
        
    • وأتمنى أن
        
    • و أتمنى أن
        
    • وأرجو أن
        
    • واتمنى ان
        
    • وآمل في أن
        
    • و آمل أن
        
    • ويحدوني الأمل أن
        
    • وأمل أن
        
    • ويحدوني الأمل في أن
        
    • و أتمنى من
        
    • و أمل أن
        
    • وآمل أنك لن
        
    • وآمل أنه
        
    • وأتمنى أنك
        
    J'ai écouté attentivement ce qu'a dit mon collègue de l'Organisation mondiale du commerce et j'espère que cela pourra être inversé. UN وقد استمعت بعناية إلى ما كان على زميلي من منظمة التجارة العالمية أن يقوله، وآمل أن يكون من الممكن عكس اتجاه هذا.
    Je leur souhaite plein succès et j'espère que cette expérience au sein de la Commission leur sera profitable. UN وأرجو لهم النجاح وآمل أن تساعدهم التجربة التي يمرون بها في اللجنة مساعدة كبيرة في جهودهم.
    et j'espère que vous avez vu qu'il n'y a rien de diabolique en moi. Open Subtitles وآمل أن تقول أنك رأيت أن لا يوجد شيء شرير بداخلي.
    200)}Je suis ravi de rencontrer Daphne et j'espère que Bay viendra. Open Subtitles اممم، حسنا. مسرور لمقابلة دافني وأتمنى أن تأتي باي.
    et j'espère que tu t'es lavé les mains après t'être occupé de cet adorable bétail. Open Subtitles و أتمنى أن تكون غسلت يديك بعد أن سلمت ذلك الماشية الظريفة
    La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans le mettre aux voix, et j'espère que l'Assemblée générale sera en mesure de faire de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، وأرجو أن يكون بوسع الجمعية أن تحذو حذوها.
    J'ai pensé à ce qui s'était passé, et j'espère que ce cadeau arrangera les choses. Open Subtitles كنت أفكر بما حدث ، وآمل أن هذه الهدية ، ستصلح الأمر
    J'entrerai donc. et j'espère que l'un de vous possède quelque bouteille! Open Subtitles سأفعل فيما بعد ، وآمل أن يكون هناك زجاجةخمر،أياًكانصاحبها.
    La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans le mettre aux voix, et j'espère que l'Assemblée procédera de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار دون تصويت، وآمل أن تحذو الجمعية العامة حذوها.
    La Sixième Commission a adopté ce projet de résolution sans vote, et j'espère que l'Assemblée fera de même. UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا بدون تصويت، وآمل أن تفعل الجمعية نفس الشيء.
    La Sixième Commission a adopté ces projets de résolution sans vote, et j'espère que l'Assemblée fera de même. UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشاريع القرارات هذه بدون تصويت، وآمل أن تفعل الجمعية نفس الشيء.
    Le projet de résolution a été adopté sans vote par la Sixième Commission, et j'espère que l'Assemblée fera de même. UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، وآمل أن تفعل الجمعية نفس الشيء.
    Le projet de décision a été adopté par la Sixième Commission sans vote, et j'espère que l'Assemblée fera de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر دون تصويت، وآمل أن تعتمده الجمعية دون تصويت.
    La Sixième Commission a adopté ce projet de décision sans vote, et j'espère que l'Assemblée fera de même. UN لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر هذا دون تصويت، وآمل أن تحذو الجمعية حذوها.
    Il s'agit en effet d'une procédure très rarement utilisée dans les conférences diplomatiques modernes, et j'espère que mes paroles permettront de mieux comprendre ce dont il s'agissait. UN وذلك حقا حدث نادر في المؤتمرات الدبلوماسية المعاصرة، وآمل أن تسهم كلماتي هذه في فهم اﻷسباب.
    Ce fut un échange de vues satisfaisant sur la question du désarmement nucléaire et j'espère que chacun l'a trouvé instructif. UN ولقد استحسنت تبادل الآراء الذي جرى بشأن مسألة نزع السلاح النووي، وأتمنى أن يكون الجميع قد استفاد من هذا التبادل.
    Monsieur le Président, aujourd'hui les rideaux sont ouverts, et j'espère que c'est de bon augure pour nos futurs travaux. UN وها هي ذي مرفوعة اليوم، وأتمنى أن يكون هذا بشارة خير على عملنا في المستقبل.
    Excusez-moi, mais je n'ai pas su m'empêcher d'entendre votre conversation, et j'espère que vous ne me prendrez pas pour un curieux, mais vous semblez être un peu un mordu d'histoire . Open Subtitles لو سمحتي, لم أقدر على عدم سماع محادثتكم و أتمنى أن لا تظنو بأني فضولي و لكن يبدو بأنكي تحبين التاريخ.
    Nous en sommes maintenant à la septième année et j'espère que bientôt, nous pourrons revenir à l'Assemblée générale pour avoir un rapport sur l'état d'avancement des travaux sur cette question. UN ونحن الآن في عامنا السابع وأرجو أن نتمكن في وقت مبكر من أن نعود إلى الجمعية العامة ونتلقى تقريرا مرحليا عن هذه المسألة.
    Si vous êtes venus pour une fête surprise, vous ètes en retard de 6 mois, et j'espère que vous m'avez apporté du gâteau. Open Subtitles حسنا ان جئتن من اجل حفلة مفاجأت فقد تأخرتن ستة اشهر واتمنى ان تكونوا احضرتن لي بعض الكعك
    Je suis convaincu que cette déclaration sera utile au Conseil dans ses délibérations et j'espère que les membres du Conseil accorderont leur pleine attention aux questions qui y sont soulevées. UN وفي رأيي أن البيان سيساهم في مداولات المجلس، وآمل في أن يولي أعضاء المجلس الاعتبار الكامل لمختلف المسائل المثارة فيه.
    On l'examinera toutes les 30 minutes, et j'espère que vous avez tous les deux raison. Open Subtitles يجب أن يتم ملاحظتها كل 30 دقيقة و آمل أن يكون كلاكُما مُحقّاً
    Ceci s'est manifesté récemment dans le Forum du millénaire, et j'espère que les gouvernements prendront le temps de réfléchir sur les résultats de ce Forum. UN ولقد بدا هذا بوضوح في منتدى الألفية الذي انعقد مؤخرا جدا؛ ويحدوني الأمل أن تفكر الحكومات مليا في نتيجة ذلك المنتدى.
    La Sixième Commission a adopté le projet de décision sans vote, et j'espère que l'Assemblée générale procédera de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر دون تصويت، وأمل أن تحذو الجمعية العامة حذوها.
    La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans le mettre aux voix, et j'espère que l'Assemblée sera en mesure de faire de même. UN وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بدون تصويت، ويحدوني الأمل في أن تتمكن الجمعية العامة من أن تفعل مثلها.
    et j'espère que mon fils, Jamal, me bénira avec cette chanson. Open Subtitles و أتمنى من إبني (جمال) أن يباركني بأغنيه
    C'est fini, et j'espère que je n'aurai plus à poser les yeux sur cette femme. Open Subtitles و أمل أن لا أضطر أبدا أن أرى هذا المرأه مجدداً
    C'est la vérité vraie, et j'espère que tu la garderas pour toi. Open Subtitles هذه هي الحقيقة وآمل أنك لن تخبري بها أحداً
    Isabelle fera partie de votre vie, et j'espère que vous apprendrez à l'accepter. Open Subtitles لا ولكن إيزابيل ستمر بشكل عابر في حياتكم وآمل أنه يمكنكم أن تعلموا أنفسكم قبولها
    J'essaie de me saouler, et j'espère que tu vas suivre la cadence toi aussi. Open Subtitles بل أحاول أن أثمل وأتمنى أنك تذهب معى للتنزه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more