"et je ne sais" - Translation from French to Arabic

    • ولا أعرف
        
    • ولا أعلم
        
    • وأنا لا أعرف
        
    • و لا أعرف
        
    • وبطريقة
        
    • وأنا لا أعلم
        
    • وأنا لا أَعْرفُ
        
    • و أنا لا أعرف
        
    • و لا أدري
        
    • وأجهل
        
    • ولازلت لا أعلم
        
    • ولا أدري
        
    • ولا اعرف
        
    • و لا أعلم
        
    • و لا اعرف
        
    tout le reste il semble juste que cette situation impossible, Et je ne sais pas ce que j'aurais fait différemment, mais... quitter ma .. Open Subtitles كٌل شىء آخر يبدو أشبه ب000 وضعاً مٌستحيلاً ولا أعرف ماذا كان يمكنني فعله بشكل مٌختلف , لكن 000
    À chaque fois, j'imagine le pire scénario Et je ne sais pas comment arrêter. Open Subtitles في أي موقف، فورا أذهب لأسوء الإحتمالات ولا أعرف كيف أوقفه
    Je crois que je suis curieuse, c'était mon grand-père Et je ne sais rien de lui. Open Subtitles أعتقد أنني كنت فضولية بعض الشيء لقد كان جدي ولا أعلم شيء عنه
    Et je ne sais même pas pourquoi. Mais je n'y arrive pas. Open Subtitles ولا أعلم لماذا حتى، إلا أنني لا أستطيع فحسب.
    Je ne sais pas encore, Ramon, mais je ne sais que nous avons à les fermer toutes, Et je ne sais pas comment faire. Open Subtitles أنا لا أعرف حتى الآن، رامون، ولكنني أعرف لدينا لإغلاق كل منهم، و وأنا لا أعرف كيف نفعل ذلك.
    J'ai peut être ruiné un truc, Et je ne sais pas comment réparer ça. Open Subtitles أنا خربت شيء و لا أعرف ما إذا كان يمكن إصلاحه
    C'était trop mignon, il était si heureux, et là je dois lui dire, que je ne veux pas, Et je ne sais pas comment faire. Open Subtitles وكان شكله رقيقا جدا وكان سعيدا للغاية والآن يجب أن أخبره أني لا أريد الزواج ولا أعرف حتى كيف يقولونها
    C'est son plan Et je ne sais pas comment l'en dissuader. Open Subtitles تلك خطته ولا أعرف كيفية مناقشة هذا الأمر لقبوله
    Je déborde d'énergie créative Et je ne sais pas la gérer. Open Subtitles لدي الكثير من الطاقة الخلاقة، ولا أعرف كيف أوجهها.
    Et je ne sais pas qui est le plus mignon entre le picador et le banderillero. Open Subtitles ولا أعرف من أكثر وسامة ، الرجل الذي يخرج الثور أم الذي يطعنه
    Et je ne sais pas... Ce que vous pensez obtenir à part mourir. Open Subtitles ولا أعلم مالذي تظنين بإستطاعتك تحقيقه بالإضافة إلى مقتلك
    L'histoire est déjà devenue virale et a fait le tour du pays, Et je ne sais même pas comment elle s'y est prise. Open Subtitles محليًا وعالميا ولا أعلم كيف تمكنت من فعل ذلك
    Cette pagaille n'est encore pas fini, Et je ne sais pas comment ça va finir. Open Subtitles وكل هذه الفوضى لم تنتهي بعد ولا أعلم كيف ستنتهي
    Il vire de bord. Il vire de bord Et je ne sais pas quoi faire. Open Subtitles إنه يتغير تغيرًا مفاجئًا وأنا لا أعرف ما يتعين علي القيام به
    Ma femme a été violée Et je ne sais pas où j'étais. Open Subtitles زوجتي تعرضت للاغتصاب، وأنا لا أعرف أين كنت.
    C'est juste que je suis sur un cas avec deux titulaires qui veulent des traitements différents et qui m'ont donné des instructions contradictoires, Et je ne sais pas quoi faire. Open Subtitles الأمر فحسب ، أني أعمل في حالة مع أخصائيان هذان الأخيران يختلفان في طريقة العلاج و أعطياني أوامرا متضاربة و لا أعرف ما العمل
    Je le regardais faire éclater de rire les gens de la charcuterie en leur faisant faire croire qu'il perdait un doigt, ou il enlevait une orange de la pyramide Et je ne sais pas comment mais elle ne tombait pas. Open Subtitles كان يتظاهر بإن اصبعه قد قطع وكان يأخذ برتقاله من هرم البرتقال وبطريقة او بإخرى ، لم يقع الهرم
    Parce que je suis quasiment sure que je suis la personne qui est la plus capable de savoir comment faire voler un avion cargo Et je ne sais pas piloter un avion cargo! Open Subtitles لأني أعلم أني أكثَر الأشخاص إحتماليَّـة بأني أعلم كيف أقود طائِرة بضائِع وأنا لا أعلم كيف أقود طائِرة بضائِع.
    Donc ma mère a un anniversaire à venir Et je ne sais pas qui va l'avoir. Open Subtitles لذا أمّي أصبحتْ a عيد الميلاد يَصْعدُ، وأنا لا أَعْرفُ ما يَحْصلُ عليها.
    Et je ne sais pas par quoi vous êtes passé, Mais si vous êtes un tant soit peu comme moi, Open Subtitles و أنا لا أعرف ما مررت به ، و لكن إذا كنت مثلى فى أى شئ
    Ok, bien, dites-nous juste quoi faire. Mon bébé est en train de mourir Et je ne sais comment l'aider. Open Subtitles حسنا ، إذا أخبرونا ما علينا فعله صغيري يحتضر و لا أدري كيف أساعده
    Ça fait des mois. Et je ne sais pas combien d'excuses. Open Subtitles ،مرت أشهر يا رجل .وأجهل كم مرة يجب ان اعتذر
    Et je ne sais toujours pas ce qui est le mieux pour Carl parce que le plan d'Emily pourrait me conduire tout droit en prison. Open Subtitles ولازلت لا أعلم ماهو الأفضل لكارل لأنه خطة إيميلي قد تدخلني السجن
    J'ai eu une vision, Et je ne sais pas quoi faire. Open Subtitles ولكنها حقيقة لقد رأيتها ولا أدري ما يجب فعله
    Et je ne sais pas si je peux supporter une vie remplie de crises. Open Subtitles ولا اعرف ان كنت استطيع تحمل الحياة فقط مصيبة بعد الاخرى
    Et je ne sais pas si je peux les blâmer. Open Subtitles و لا أعلم إذا كنتُ قادر على لومهم
    Et je ne... sais pas comme le dire, mais... dernièrement... Open Subtitles و لا اعرف كيف اقول ذلك , لكن مؤخراً , كان لدى شعوراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more