"et je pense qu'" - Translation from French to Arabic

    • وأعتقد أن
        
    • وأعتقد أنه
        
    • و أعتقد
        
    • وأظن أنه
        
    • وأظنه
        
    • وأعتقد بأنه
        
    • واعتقد أن
        
    • واعتقد ان
        
    • واعتقد انه
        
    • و اعتقد
        
    • وأظنّها
        
    • وأعتقد أنّه
        
    • وأنا لا أعتقد أي
        
    à me défier de retirer ma bague, d'abandonner, Et je pense qu'une part de moi savait que plus jamais je n'allais être aussi heureux. Open Subtitles أتحدّى نفسي أن أنتزع الخاتم وأستسلم وأعتقد أن جزءًا منّي كان موقنًا بأنّي لن أحظى بتلك السعادة مجددًا قطّ.
    À chaque problème, sa solution, mon gros ami. Et je pense qu'on va s'amuser. Open Subtitles لكل معضله هناك حل ياصديقي الضخم وأعتقد أن ذلك سيكون الأمتع
    Quand j'aurai fait parler Mazelli, on saura où ça nous mènera, Et je pense qu'on remontera à Elliot Cole. Open Subtitles سوف نرى إلى أين سيؤدي هذا الأمر وأعتقد أنه بكل طرقه سيقودنا إلى إليوت كول
    Je suis depuis longtemps convaincu par cette idée, Et je pense qu'elle concorde avec la philosophie dont sont inspirés les OMD. UN ذلك هو اعتقادي منذ زمن طويل وأعتقد أنه تجاوب مع الفلسفة التي تقف وراء الأهداف الإنمائية للألفية.
    Comme on a traversé beaucoup de choses ensemble, Et je pense qu'on se le doit pour être honnête... l'un envers l'autre, et... Open Subtitles أتعلم لأننا مررنا بالكثير معاً مؤخراً و أعتقد أننا ندين لبعضنا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض و
    Et je pense qu'il est temps qu'on fasse de même ici. Open Subtitles وأظن أنه حان الوقت لنستعمل المزيد منه , هنا
    Je sais que quelqu'un m'enchaînait Et je pense qu'ils voulaient que je reste humaine. Open Subtitles أعلم أنّ شخصًا ما قيّدني بالأغلال وأظنه أرادني أن أبقى بشرية.
    C'est cela le problème Et je pense qu'il faut sortir de cette ambiguïté si on veut sortir de notre blocage actuel. UN وهذه هي المشكلة، وأعتقد أن علينا التخلص من هذا الغموض إن أردنا الخروج من هذا المأزق الحالي.
    La question de Chypre se pose depuis maintenant 50 ans Et je pense qu'il est grand temps de régler ce différend. UN وأتمت مشكلة قبرص سنتها الخمسين، وأعتقد أن حل هذا النزاع قد تأخر كثيرا.
    Et je pense qu'un honnête homme a besoin d'une belle femme à ses côtés. Open Subtitles وأعتقد أن رجلا عظيماً يمكنه الإستفادة من إمرأة جميلة بجواره.
    Et je pense qu'un grand homme a besoin d'une belle femme à ses cotés. Open Subtitles وأعتقد أن رجلا عظيماً يمكنه الإستفادة من إمرأة جميلة بجواره.
    Et je pense qu'on peut utiliser en notre faveur un de ces bouts. Open Subtitles وأعتقد أن هناك وسيلة لاستخدام هذا الانزلاق في صالحنا.
    Cependant, le temps presse Et je pense qu'il est plus utile d'écouter les États Membres. UN غير أن الوقت ضيق وأعتقد أنه من الأجدى الاستماع إلى الدول الأعضاء.
    Je tiens juste à relever qu'il s'agit là d'un précédent qui n'est pas bon Et je pense qu'il faut en prendre note à l'avenir. UN وأود مجرد أن أسجل أن هذه ليست سابقة جيدة، وأعتقد أنه ينبغي ملاحظة ذلك في المستقبل.
    Ces propos ont été tenus il y a plus de dix ans, Et je pense qu'ils sont aussi actuels aujourd'hui qu'en 1997. UN هذا شيء قيل منذ ما يربو على عشر سنوات وأعتقد أنه ينطبق اليوم بقدر ما كان ينطبق في عام 1997.
    C'est un peu comme vous et Billy il est contrarié lorsque vous n'êtes pas là pour le traduire, Et je pense qu'il en va de même pour le fantôme. Open Subtitles تماما مثل مايحدث بينك و بيلي يكون محبطا عندما لا تكونين معه لتفسير ما يقول و أعتقد أنها هذا ما يحدث مع الشبح
    "De plus, j'ai connu un garçon riche quand j'étais enceinte, Et je pense qu'en vérité je lui plais, et je ne veux pas que tu ruines ça, bébé " Open Subtitles و كل الأوقات الحميمة التي أقضيها مع صديقاتي بالإضافة إلى أنني إلتقيت صبيا غنيا بعدما حملت بك و أعتقد أنه معجب بي كثيرا
    Mais j'ai eu une offre de travail à L.A. Et je pense qu'il est temps que je prenne un nouveau départ. Open Subtitles لكن حصلت على عرض عمل في لوس أنجيلوس وأظن أنه الوقت لآخذ فرصتي
    J'ai vu Evan la nuit dernière Et je pense qu'il a probablement pas appelé juste parce qu'il s'est fait poser un lapin. Open Subtitles فلقد رأيتٌ إيفان ليلة البارحة وأظنه ربما 000 لم يَتصل بِكَ لانه تعرض للهَجر
    Vous essayez juste pour voir le meilleur des gens, Et je pense qu'il a vu comme une faiblesse. Open Subtitles ؟ أنت فقط تحاولين أن ترين الجوانب الجيدة في الناس وأعتقد بأنه فـِـهم هذه الحالة بأنه ضعف منكِ
    Qu'importe qui est cette femme, si on a son tueur, on aura celui de Vanessa, Et je pense qu'ils bossent tous les deux ici. Open Subtitles أنظر ، أيا كانت هذه المرأة ، إذا وجدنا قاتلها سنجد قاتل فانيسا أيضاً واعتقد أن كليهما يعمل هُنا
    Mais, un conseil que je peux te donner Et je pense qu'on est tous d'accord, c'est que si tu te sens mal à l'aise de l'avoir fait, vérifie tes privilèges de blanc, et ne le refais pas. Open Subtitles ولكن ، ثمة نصيحة يمكنني ان اعطيها لك واعتقد ان كلانا ستتفق معها وهي اذا شعرتي بعدم الراحة اذا ماكنتي فعلتيه
    Bien, depuis que j'ai pris en charge le comité, j'ai évalué la structure des payements, Et je pense qu'il est temps que cette compagnie mette l'accent sur les heures facturables. Open Subtitles حسنا, بما اني المسئول عن اللجنة قمت بتقييم هياكل الأجور واعتقد انه شيء كبير ان الشركة
    7, en fait, Et je pense qu'à un moment, elle nous a beaucoup aimés. Open Subtitles 7، في الواقع، و اعتقد في وقت واحد، انها أحبنا كثيرا.
    J'ai fait un choix à ce moment-là, Et je pense qu'elle mérite de savoir lequel et pourquoi. Open Subtitles أنصت، اتخذت قرارًا عندئذٍ، وأظنّها تستحقّ معرفة ماهيّته وسببه.
    Il est mentalement instable, Et je pense qu'il a peut-être été abusé à de cause de cela. Open Subtitles إنّه ذو إعاقة عقليّة، وأعتقد أنّه قد يكون تمّ إستغلاله بسبب ذلك.
    La chose importante pour la stabilité de notre royaume... est de maintenir l'équilibre entre le bien et le mal... Et je pense qu'aucun d'entre vous n'est prêt pour une telle responsabilité. Open Subtitles الشيء المهم استقرار قاعدتنا أَن يبقي التوازن بين الخير والشر وأنا لا أعتقد أي منكم يستعد لتلك المسؤولية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more